Cela est inévitable si nous voulons réaliser la croissance et le développement économiques.
果我們想促進經(jīng)濟增長和發(fā)展,就不能回避這種義務(wù)。
Cela est inévitable si nous voulons réaliser la croissance et le développement économiques.
果我們想促進經(jīng)濟增長和發(fā)展,就不能回避這種義務(wù)。
Des mesures seront prises pour intégrer au système les fonctions de contr?le automatiques voulues.
將會采取各種步驟,在該系統(tǒng)中設(shè)置適自動化管制辦法。
Elle s'impose si l'on veut rapidement détecter les accumulations déstabilisatrices d'armes.
透明度是盡早發(fā)現(xiàn)破壞穩(wěn)定的積累的關(guān)鍵。
Dans la présente déclaration, nous voudrions nous concentrer sur les méthodes de travail du Conseil.
在本次發(fā)言中,我們將側(cè)重于安理會的工作方法。
Cela est impératif si l'on veut ranimer les négociations de Doha sur le développement.
必須使多哈發(fā)展回合復(fù)蘇。
Sa mise en ?uvre efficace est essentielle si l'on veut réussir à réduire la pauvreté.
有效實施《蒙特雷共識》是實現(xiàn)減少貧窮目標的關(guān)鍵。
à cet égard, l'année à venir sera essentielle si nous voulons pouvoir tenir nos engagements.
在這方面,我們想落實我們的承諾,未來的一年很重。
Les pays développés devront faire preuve de volonté politique si l'on veut sauver les négociations.
挽救談判,就需發(fā)達國家顯示政治意愿。
La cohérence doit commencer chez soi si l'on veut qu'elle s'applique au plan international.
果在國際上切實有效地做到協(xié)調(diào)一致,就必須從本國做起。
Il était nécessaire d'accro?tre les capacités de ces organismes si l'on voulait promouvoir l'innovation technologique.
需增強這些機構(gòu)的能力,以促進技術(shù)創(chuàng)新。
Le PRéSIDENT croit comprendre que la Conférence veut prendre note du rapport de?la?Grande Commission I.
主席說,他認為,會議希望注意到第一主委員會的報告。
Le PRéSIDENT croit comprendre que la Conférence veut prendre note du rapport de?la?Grande Commission?II.
主席說,他認為,會議希望注意到第二主委員會的報告。
Je voudrais terminer par une note personnelle.
請允許我以個人的口氣結(jié)束發(fā)言。
Je voudrais terminer sur une remarque personnelle.
最后,我想發(fā)表一下個人的意見。
Je voulais avoir une clarification de votre part.
主席先生,有一個問題希望澄清。
Je voudrais maintenant passer à nos responsabilités collectives.
我現(xiàn)在談?wù)勎覀兊募w責任。
Pour terminer, je voudrais faire quelques brèves observations.
最后,讓我簡短地表達以下看法。
Je voudrais également remercier vivement l'Ambassadeur du Ghana.
我非常感謝加納大使,不久前,加納在處理來自多哥的難民危機方面成績顯著。
Je voudrais appeler votre attention sur un autre sujet.
現(xiàn)在,我想請注意另外一項議題。
Dans ce contexte, je voudrais souligner deux points fondamentaux.
有鑒于此,請允許我強調(diào)兩個基本點。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com