Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸著水果判斷它們是否成熟。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸著水果判斷它們是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有時(shí)迅速瀏覽一下就足以判斷一部作品價(jià)值。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您認(rèn)為合適事。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈轉(zhuǎn)義〉此事缺乏判斷標(biāo)準(zhǔn)。
à quel titre se permet-il de nous juger ?
他以什身份竟敢對我們
頭論足?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
總排行第四
法國首都巴黎,被認(rèn)為物價(jià)水平過高。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
這份報(bào)告指出,半數(shù)避稅窟被認(rèn)為不起作用或作用不大。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
廣義而言,實(shí)際PIB增加可以被解釋為經(jīng)濟(jì)運(yùn)轉(zhuǎn)良好
標(biāo)志。
Le style n'est pas le seul critère pour juger de la valeur d'une ?uvre.
風(fēng)格不是判斷作品價(jià)值唯一標(biāo)準(zhǔn)。
On doit se juger à sa juste value.
應(yīng)該對自己作出正價(jià)。
Ne jugez pas les gens à leur mise.
不要只憑衣衫取人。
Je ne suis pas à même de juger.
我不能作出判決。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
從此她開始審父親
言行了。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客觀地判斷一種文化價(jià)值?
On ne peut juger de cela dans l'absolu.
人們不能孤立地判斷這件事。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他氣色, 我想他是病了。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您認(rèn)為這家中介服務(wù)
樣?
C'est là que nous pourrons juger de ses intentions.
〈引申義〉在這一點(diǎn)上我們就可以看出他真正意圖。
Cette formule a été jugée la meilleure.
這個(gè)方法被認(rèn)為最佳方案。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com