En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事實(shí)上,對(duì)于一個(gè)西方人來(lái)說(shuō)是很難區(qū)分。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事實(shí)上,對(duì)于一個(gè)西方人來(lái)說(shuō)是很難區(qū)分。
La fa?on dont les questions ont été intitulées et départagées dans le rapport nous pla?t.
報(bào)告對(duì)問(wèn)題提法及其排列,使我們感到鼓舞。
L'UNICEF a examiné plus avant les options qui s'offraient, en particulier pour départager le SIG et SAP.
兒童基金會(huì)還審查了考慮辦法,重點(diǎn)是對(duì)比綜管系統(tǒng)變通辦法和SAP辦法。
Un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire.
8日,23個(gè)市鎮(zhèn)長(zhǎng)角逐進(jìn)入第二輪投票。
De manière générale, des élections ?primaires? permettent de départager les candidats d'un parti et de déterminer celui qui sera désigné.
通常,“初”是在某黨各候
人
間進(jìn)行
,以便確定該黨應(yīng)由誰(shuí)受命競(jìng)
職位。
Il convient de réaffirmer qu'en utilisant des critères et seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies non proliférantes et les technologies proliférantes, on ne peut manquer de saper le Traité.
應(yīng)該再次重申是,圍繞易造成擴(kuò)散和不易造成擴(kuò)散
技術(shù)是存在
任意性
以自我利益為目
標(biāo)準(zhǔn)和門檻只會(huì)削弱條約。
Tous les chefs de service actuels et pressentis devraient être évalués selon la méthode d'évaluation à 360?degrés, les résultats servant à départager les candidats aux postes de niveau D-1 et supérieur.
在甄D-1及以上職類職務(wù)候
人時(shí),應(yīng)該對(duì)所有現(xiàn)任主管和可能擔(dān)任主管
人進(jìn)行全方位業(yè)績(jī)考察,并利用考察結(jié)果。
Le Secrétariat note à cet égard que le seuil des 1?500 dollars qui départage les articles consomptibles et les articles non consomptibles est trop bas pour être appliqué aux matériels médicaux majeurs.
在這方面,秘書處注意到,用來(lái)區(qū)分消耗性和非消耗性用品1 500美元標(biāo)準(zhǔn)過(guò)低,不能用作主要醫(yī)療裝
標(biāo)準(zhǔn)。
Il convient de rappeler une fois encore que l'utilisation de critères et de seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération ne peut manquer de compromettre le Traité.
應(yīng)予重申是,任何武斷和自私
防止擴(kuò)散技術(shù)和助長(zhǎng)擴(kuò)散技術(shù)
標(biāo)準(zhǔn)和閾限只會(huì)破壞該條約。
Mais ce classement n'est pas officiel : la Charte olympique, fidèle à ses valeurs de fraternité mondiale et de communion de l'humanité par le sport, ne prévoit aucun barème pour départager les pays.
但這種排序方法并不是官方:奧林匹克憲章,忠誠(chéng)于其四海皆兄弟和體育團(tuán)結(jié)人類
價(jià)值觀,并不給出任何評(píng)定國(guó)家
任何標(biāo)準(zhǔn)。
Bien que la Caisse manque de personnel, les attributions respectives de la caissière et de la caissière adjointe sont bien départagées, afin d'assurer l'efficacité des contr?les internes.
雖然出納股人手短缺,但出納員和副出納員間公工明確,確保進(jìn)行健全
內(nèi)部核對(duì)。
Si plusieurs candidats du même état Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager.
如來(lái)自同一會(huì)員國(guó)一名以上候
人在同一輪投票
均獲得所需多數(shù)票且得票數(shù)相同,將由主席通過(guò)抽簽方式?jīng)Q定當(dāng)
人。
Si plusieurs candidats du même état Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager.
如果同一會(huì)員國(guó)有超過(guò)一名候人在某輪投票
獲得法定多數(shù)票且得票數(shù)相等,則主席應(yīng)通過(guò)在候
人
間抽簽作出決定。
Dans ce cas, la loi électorale prévoit l'organisation d'un deuxième tour de scrutin pour départager les deux candidats à la présidentielle qui sont en tête des suffrages, en l'occurrence le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
鑒于候人
無(wú)一贏得
票
絕對(duì)多數(shù),根據(jù)
舉法,卡比拉總統(tǒng)和本巴副總統(tǒng)作為得票率最高
兩名候
人,將在第二輪總統(tǒng)
舉
展開角逐。
La communauté internationale doit mettre au point des approches, des normes et des instruments novateurs pour renforcer la protection juridique et matérielle des réfugiés, tout en départageant les personnes dans le besoin et celles qui ne le sont pas.
國(guó)際社會(huì)必須制定新方針、辦法和標(biāo)準(zhǔn),加強(qiáng)在法律和人身上對(duì)難民
保護(hù),并將不應(yīng)得到保護(hù)
人區(qū)分開。
Le Comité, après avoir analysé un échantillon de dossiers, a constaté que le Centre n'exposait pas la manière dont il départageait les candidats et que les décisions prises n'étaient pas clairement motivées.
委員會(huì)從一次抽樣審查結(jié)果發(fā)現(xiàn),
心沒(méi)有記錄候
人初步競(jìng)爭(zhēng)
結(jié)果,在卷宗里沒(méi)有明確披露遴
候
人
理由。
Quand une seule charge élective est à pourvoir et qu'au premier tour de scrutin aucun candidat n'obtient la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin pour départager deux candidats ayant obtenu le plus de voix.
當(dāng)只有一個(gè)任空缺需要補(bǔ)足時(shí),如第一次投票后無(wú)候
人獲得過(guò)半數(shù)票,則應(yīng)舉行第二次投票,這次投票只限于得票最多
兩個(gè)候
人。
Après avoir étudié les réclamations qu'elle avait re?ues, le 14 septembre, la Cour suprême a validé les résultats provisoires du premier tour et confirmé qu'il y aurait un deuxième tour pour départager le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
14日,最高法院審查了舉申訴
后,宣布第一輪暫定
舉結(jié)果有效,并確認(rèn)將在卡比拉總統(tǒng)和本巴副總統(tǒng)
間舉行第二輪總統(tǒng)
舉角逐。
Si le scénario veut que les Tribunaux (ou l'un des deux) coexistent pendant un certain temps avec le ou les mécanismes, il est fondamental que le Conseil de sécurité départage de fa?on absolument claire leur compétence et leur juridiction respectives.
如果兩個(gè)法庭(或其一個(gè))和留守機(jī)制在一段時(shí)期內(nèi)共存,安全理事會(huì)必須絕對(duì)明確地規(guī)定各自
司法權(quán)力和權(quán)限。
S'il y a encore partage égal des voix entre plus de deux candidats, le nombre de candidats est ramené à deux par tirage au sort et le scrutin se poursuit comme prévu au paragraphe précédent pour départager les deux candidats restants.
如第二次投票結(jié)果有兩個(gè)以上候
人得票仍然相等,應(yīng)通過(guò)抽簽方式將候
人數(shù)減至兩個(gè)候
人,再按照上文第1款
規(guī)定,繼續(xù)進(jìn)行投票,這次投票只限于抽簽決定
兩個(gè)候
人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com