Malgré l'avilissement de l'argent, la cherté de la vie reste toujours.
金錢貶值,生活卻始終珍貴。
Malgré l'avilissement de l'argent, la cherté de la vie reste toujours.
金錢貶值,生活卻始終珍貴。
L'Irlande condamne tous les actes et pratiques qui mènent à l'avilissement et à l'exploitation des femmes.
愛爾蘭反對一切侮辱或剝削婦女的行為和習(xí)俗。
D'un point de vue esthétique et spirituel, la corruption est une forme d'avilissement.
從審美和精神層面看,腐敗屬于一退化。
Jusqu'où iront la cruauté, l'ignominie, l'avilissement et l'absence de conscience humaine?
還要有多少殘酷、多少恥辱、還能夠達到何程度的人的良知的降低和缺乏?
En général, l'avilissement des femmes dans les programmes scolaires et universitaires n'est pas un grand problème.
降低并不是一個嚴重的問題。
Faute de quoi, encore plus de violences, de malheurs et d'avilissement humain pourraient détruire la voie des générations à venir.
如果不這樣做,進一步的暴、苦難和人的尊嚴的喪失可能今后幾代人無法再走談判的道路。
Elle ne voyait pas pourquoi, dès lors que l'humiliation ou l'avilissement est réel et grave, il devrait de surcro?t être ?durable?.
“只要侮辱或詆毀是真實而嚴重的,審理分庭就沒有理由認為:為什么它也會是“持久的”。
En l'adoptant, les états Membres se sont engagés à lutter contre la pauvreté, l'ignorance, la maladie, l'injustice, l'avilissement et la violence.
它責(zé)成各會員國與貧窮、無知、疾病、不公正、墮落和暴作斗爭。
Elles échafaudent des stratégies pour ramener la société afghane à sa récente période sombre, à l'autorité arbitraire et à l'avilissement de l'individu.
他們正在想方設(shè)法阿富汗社會重新回到黑暗的時代、專制的統(tǒng)治和個人遭到極度貶低的境況中去。
Il faut faire appliquer cette interdiction plus énergiquement et empêcher l'apparition des circonstances qui conduisent aux exodes, avec leur cortège de misère et d'avilissement.
需要做出更多實施這項禁令,并防止會造成流離失所和苦難及惡化情況發(fā)生的狀況。
L'état partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les ?enfants bouviers?, les ?mouhadjirines? et les enfants employés comme domestiques.
締約國應(yīng)采取有效措施,打擊和消除對兒童的剝削及其墮落,并確保對他們,特別是對最脆弱的群體提供保護,包括“放牛農(nóng)奴兒童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin兒童和家傭。
L'état partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les ??enfants bouviers??, les ??mouhadjirines?? et les enfants employés comme domestiques.
締約國應(yīng)采取有效措施,打擊和消除對兒童的剝削及其墮落,并確保對他們,特別是對最脆弱的群體提供保護,包括“放牛農(nóng)奴兒童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin兒童和家傭。
En l'espèce, la Chambre de première instance a rappelé la définition donnée dans l'affaire Aleksovski, où il avait été estimé qu'un des éléments constitutifs de l'acte délictueux résidait en ce qu'il devait infliger à l'individu une souffrance réelle et durable résultant de l'humiliation ou de l'avilissement.
審理分庭在本案中回顧“Aleksovski案”曾經(jīng)下過的定義,其中認為這項罪行的一項內(nèi)容是:它必須由于侮辱或嘲弄對個人造成真正及持久的傷害。
Ces deux hypothèses ont en commun l'absence délibérée de perspective historique et une condamnation implicite du peuple comme cause de son propre avilissement, de sa situation de conflit, de sa pauvreté et de son abandon, en oubliant de mentionner les facteurs qui ont entra?né le décha?nement de l'affrontement militaire.
這兩情況同樣忽略了一個歷史背景,并且暗中譴責(zé)人民是自己落后、沖突、貧窮和受忽略的根源,同時無視導(dǎo)致發(fā)生武裝沖突的各因素。
De la même manière, nous sommes convaincus que l'oppression des peuples, l'ignorance accompagnée de l'idéologisation extrême et, en particulier, les conditions de pauvreté extrême dont souffre une partie importante de l'humanité, nourrissent progressivement un climat d'abandon et de déshumanisation qui favorise le recours à la violence et accepte dans son avilissement la légitimité des actes terroristes.
我們還相信,對人民的壓迫、無知加上極端的意識形態(tài)的影響,以及特別是,人類很大一部分生活所處的極端貧困的狀況,正在日益造成一邊緣化和非人化的氣氛,鼓勵訴諸暴,并通過它對人的侮辱而恐怖分子的行動合理化。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com