Faire moins serait encourager la perversion de l'idée même de civilisation.
如果不這樣做,等于讓文明的根本思想被顛覆。
Faire moins serait encourager la perversion de l'idée même de civilisation.
如果不這樣做,等于讓文明的根本思想被顛覆。
De grandes vedettes du football, comme Lilian Thuram, se sont personnellement mobilisées contre cette nouvelle perversion de l'esprit sportif.
足球大明星如Lilian Thuram親自參加宣傳運(yùn)動(dòng),反對(duì)這種公平競賽方面的新惡。
Ces incidents récents ont, encore une fois, montré qu'il était urgent que la communauté internationale redouble d'efforts afin d'éradiquer la perversion terroriste.
最近發(fā)生的這兩起事件再次表明國際社會(huì)亟需更加努力消除恐怖惡
。
L'une des conséquences tragiques de la guerre dans la région de l'ex-Yougoslavie a été la perversion des valeurs.
戰(zhàn)爭在前南斯拉夫地區(qū)留下的一種災(zāi)難性影響是,它摧毀價(jià)值觀念。
De telles perversions naissent de l'abus ou du mauvais usage de la liberté, ainsi que des défaillances des acteurs impliqués, y compris les autorités publiques.
這種情況發(fā)生于對(duì)自由的濫用以及市場經(jīng)濟(jì)體系運(yùn)作中的一個(gè)或數(shù)個(gè)動(dòng)者,包括公共當(dāng)局的失職。
Nous sommes ici réunis pour montrer, dans toute l'ampleur de l'occasion qui nous est offerte, comment la perversion totalitaire a co?té des millions de précieuses vies.
我們今天匯聚在這個(gè)莊嚴(yán)的場合,是要反思極權(quán)的罪惡如何奪走
數(shù)百萬人的寶貴生命。
Il faut, en particulier, trouver de meilleurs moyens d'empêcher la perversion des règles et des valeurs traditionnelles ou religieuses et le recrutement d'enfants destinés à être utilisés dans les conflits.
特別要找到更好的方式,一來止違背傳統(tǒng)的或宗教的規(guī)范和價(jià)值觀,
止在沖突中招募和利用兒童;二來
使他們康復(fù),重返和平社會(huì)。
Assurer la sécurité de l'état moyennant la menace de l'emploi d'armes de destruction massive constitue une perversion des principes sur lesquels se fondent les normes les plus élémentaires de coexistence humaine.
一個(gè)國家通過大規(guī)模毀滅性威脅達(dá)到安全,敗壞維護(hù)人類生存最基本的準(zhǔn)則。
La pratique actuelle, consistant à offrir en secret des cadeaux à titre personnel, est une perversion de ces traditions et, dans bien des cas, une invention moderne sans rapport avec les pratiques traditionnelles?.
當(dāng)今秘密給予私人禮物對(duì)這種習(xí)俗來說是倒逆施,在許多情況下是一個(gè)與傳統(tǒng)習(xí)俗幾乎毫不相干的現(xiàn)代概念”。
De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.
這種扭曲的觀點(diǎn)是那些希望在世人之間散播仇恨的惡人所制造的惡意宣傳;他們所制造的說法的害處不亞于恐怖本身。
En particulier, elle prévoit une nouvelle définition du délit de viol, définit de nouvelles catégories d'agression sexuelle afin de couvrir diverses manifestations de la perversion sexuelle et légalise les activités sexuelles entre adultes consentants.
在這方面,訂立強(qiáng)奸罪的新定,制定新的幾類性攻擊罪
,以包括罪犯做出的各種性變態(tài)
,并規(guī)定情投意合的成年人之間的性交活動(dòng)并非犯罪。
Ainsi, de manière à couvrir les différentes manifestations de perversion sexuelle, il contient une nouvelle définition du viol, définit de nouvelles catégories d'infractions et d'agressions sexuelles et dépénalise certains actes sexuels entre adultes consentants.
在這一范圍內(nèi),規(guī)定強(qiáng)奸罪的新定
,增加
性攻擊罪
的新類別,并規(guī)定成年人之間自愿性活動(dòng)不作
刑事罪
,以包括犯罪者的各種性變態(tài)
。
Les mesures de santé publique devraient toujours permettre de veiller à ce que la participation volontaire soit pleinement efficace et minimiser la perversion des droits au respect de la vie privée et à l'autodétermination de la personne.
公共健康措施應(yīng)始終爭取實(shí)現(xiàn)自愿參加充分有效的目標(biāo),并盡量減少對(duì)人的隱私權(quán)和自決權(quán)的損害。
Toutes les nations sont à juste titre préoccupées par les problèmes apparus après les événements du 11?septembre; mais nous devons également rappeler la nécessité de remédier aux conditions qui ont fait na?tre tant de haine et de perversion.
所有國家都正確地全力關(guān)注與9月11日事件之后有關(guān)的問題;但我們也必須牢記有必要解決導(dǎo)致產(chǎn)生這種仇恨和絕望的條件。
Les abus sexuels peuvent être le résultat d'une perversion individuelle, mais récemment on s'en est pris à des guérisseurs traditionnels qui prescrivent des relations sexuelles avec des mineures comme remède contre l'infection à VIH et facteur majeur d'enrichissement.
性虐待可能是個(gè)別人性變態(tài)的結(jié)果,不過最近已經(jīng)將其歸咎于傳統(tǒng)醫(yī)者,他們將與未成年人性交說成是治療艾滋病毒感染的靈丹妙藥,并且是獲得財(cái)富的一種基本要素。
Mais, tout aussi important, les nations membres présentes aujourd'hui affirment leur rejet d'une telle perversion et expriment leur espoir d'un avenir plus civilisé, l'espoir que ??plus jamais?? le monde ne détournera ses regards devant une telle perversion.
但是,同樣重要的是,今天出席會(huì)議的各成員國都申明它們不接受此種惡,并表示對(duì)一個(gè)更文明的未來充滿希望,相信世界在面對(duì)此種
惡的時(shí)候,“再也不會(huì)”熟視無睹。
La tentative d'établir une équivalence morale entre des soldats qui se défendent contre des foules décha?nées de Palestiniens assoiffés de leur sang, et des Palestiniens qui lancent des attaques contre des civils au coeur des villes israéliennes, n'est rien moins qu'une perversion.
巴勒斯坦暴徒叫喊要以色列士兵的血,以色列士兵進(jìn)自衛(wèi),而有人卻企圖在道
上同這些士兵等同,而且巴勒斯坦人在以色列城市的中心對(duì)平民進(jìn)
恐怖
襲擊——這些簡直是道德敗環(huán)。
??un acte de cruauté pour lequel il ne pourra jamais y avoir de justification. Quelle que soit la cause, quelle que soit la perversion de sentiment religieux, quelle que soit la conviction politique, infliger une telle terreur au monde, faucher la vie de tant d'hommes, de femmes et d'enfants innocents et sans défense, tout cela ne saurait jamais être justifié??.
“沒有任何正當(dāng)理由的惡
,無論何種原因、無論宗教感情如何顛倒、無論何種政治信仰,都沒有任何正當(dāng)理由對(duì)世界施
這種恐怖、奪去這么多無辜而毫無防備的男男女女和兒童的生命”。
Par conséquent, la Guinée équatoriale estime que l'ONU doit organiser une concertation au niveau le plus élevé, afin d'établir des directives et un programme d'action pour lutter contre le terrorisme et l'éliminer, ainsi que pour défendre et préserver les valeurs de la liberté et de la dignité de l'être humain face à la barbarie, à l'irrationalité et à la perversion du terrorisme international.
赤道幾內(nèi)亞的理解是,聯(lián)合國必須進(jìn)最高級(jí)別協(xié)商,以便確定指導(dǎo)方針,并制定一項(xiàng)
動(dòng)方案,以打擊恐怖
和確保消除恐怖
,以及面對(duì)野蠻的、非理性的和反常的國際恐怖
性質(zhì),捍衛(wèi)人的自由和尊嚴(yán)價(jià)值觀念。
Voilà quatre semaines que le Hezbollah met sa menace à exécution avec perversion, dirigeant ses missiles meurtriers sans discernement contre les villes de Ha?fa et d'Afula, de Nahariyya et de Hadera, de Kiryat Shemona et de Kfar Giladi, de Carmiel, de Metulla et d'Akko, ainsi que contre les villes saintes de Nazareth et Tibériade, prenant pour cible les hommes, les femmes et les enfants, juifs, musulmans et chrétiens confondus.
在過去四周內(nèi),真黨惡毒地實(shí)施其威脅,向海法和Afula、Nahariya、Hadera、Shemona等城鎮(zhèn)和Giladi、Carmiel、Metulla和Akko等村莊以及圣城Nazareth和Tiberias直接發(fā)射或?yàn)E射這些致命導(dǎo)彈,其目標(biāo)是男子、婦女和兒童,而不分猶太人、穆斯林和天
教徒。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com