Malgré l'avilissement de l'argent, la cherté de la vie reste toujours.
金錢貶值,生活卻始終珍貴。
L'état partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les ?enfants bouviers?, les ?mouhadjirines? et les enfants employés comme domestiques.
締約國應(yīng)采取有效措施,打擊和消除對兒童的剝削及其墮落,并確保對他們,特別是對最脆弱的群體提供保護(hù),包括“放牛農(nóng)奴兒童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin兒童和家傭。
L'état partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les ??enfants bouviers??, les ??mouhadjirines?? et les enfants employés comme domestiques.
締約國應(yīng)采取有效措施,打擊和消除對兒童的剝削及其墮落,并確保對他們,特別是對最脆弱的群體提供保護(hù),包括“放牛農(nóng)奴兒童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin兒童和家傭。
En l'espèce, la Chambre de première instance a rappelé la définition donnée dans l'affaire Aleksovski, où il avait été estimé qu'un des éléments constitutifs de l'acte délictueux résidait en ce qu'il devait infliger à l'individu une souffrance réelle et durable résultant de l'humiliation ou de l'avilissement.
審理分庭在本案中回顧“Aleksovski案”曾經(jīng)下過的定義,其中認(rèn)為這項(xiàng)罪行的一項(xiàng)內(nèi)容是:它必須由于侮辱或嘲弄對個人造成真正及持久的傷害。
Ces deux hypothèses ont en commun l'absence délibérée de perspective historique et une condamnation implicite du peuple comme cause de son propre avilissement, de sa situation de conflit, de sa pauvreté et de son abandon, en oubliant de mentionner les facteurs qui ont entra?né le décha?nement de l'affrontement militaire.
這兩種情況同樣忽略了一個歷史背景,并且暗中譴責(zé)人民是自己落后、沖突、貧窮和受忽略的根源,同時無視導(dǎo)致發(fā)生武裝沖突的各種因素。
De la même manière, nous sommes convaincus que l'oppression des peuples, l'ignorance accompagnée de l'idéologisation extrême et, en particulier, les conditions de pauvreté extrême dont souffre une partie importante de l'humanité, nourrissent progressivement un climat d'abandon et de déshumanisation qui favorise le recours à la violence et accepte dans son avilissement la légitimité des actes terroristes.
我們還相信,對人民的壓迫、無知加上極端的意識形態(tài)的影響,以及特別是,人類很大一部分生活所處的極端貧困的狀況,正在日益造成一種邊緣化和非人化的氣氛,鼓勵訴諸暴力,并通過它對人的侮辱而使恐怖分子的行動合理化。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com