Les arbres se dépouillent de leur feuillage.
樹上的葉子掉光了。
se dépouiller: renoncer, concis, discret, sobre,
se dépouiller de: se dessaisir, se démunir, dessaisir, renoncer, quitter, débarrasser, perdre, abandonner,
se dépouiller: s'approprier, diffus, exubérant, luxuriant, touffu, garder, gardé,
Les arbres se dépouillent de leur feuillage.
樹上的葉子掉光了。
Pour diverses raisons, il s'est vu dépouiller de ce qui lui appartenait de droit.
由于種種原因,他們被剝奪了本屬于他們的眾多財富。
N'oubliez pas de dépouiller les courriers.
別忘記查看郵件。
Les offres qui parviendront à l'entreprise seront dépouillées en fonction de critères techniques, financiers et commerciaux.
對于公司的最終報價能夠根據(jù)技術(shù)功能、財政和商業(yè)化來析。
Il faudra y faire un tri préalable, en sélectionner certains, les dépouiller et les analyser.
所有的記錄都要、
類、核對和
析。
Il importait donc de prévoir une version texte, c'est-à-dire dépouillée de graphiques et d'images.
因此,有必要在網(wǎng)址上提供“只有文字”的內(nèi)容。
Les veuves se voient totalement dépouillées après avoir travaillé pendant des décennies sur les terres de leurs époux.
寡婦在其丈夫土地上勞作幾十年之后,竟處于完全赤貧的境地。
Même les délégations les plus nombreuses et les mieux équipées ne sauraient dépouiller et assimiler cette montagne d'informations.
即便是派駐聯(lián)合國的人員最多、編制最強的代表團,要指望它們能夠閱讀和消化這樣大量的信息也是不現(xiàn)實的。
Les personnes déplacées sont dépouillées de leurs possessions et contraintes à travailler, et bien souvent aussi victimes de violences sexuelles.
國內(nèi)流離失所者遭到搶劫,被強制勞,還經(jīng)常遭到性虐待。
Ce système permet d'éviter la fraude, de renforcer la légitimité et de dépouiller les bulletins de manière rapide et fiable.
這一系統(tǒng)避免了欺詐,加強了合法性,使得可以快速和可靠地計票。
Compter sur la charité ne garantit pas la réalisation du droit à l'alimentation et risque de dépouiller les indigents de leur dignité.
依賴慈善并不能保證食物權(quán),而且還有剝奪窮人尊嚴之虞。
Ces mesures constituent une violation de la liberté commerciale et de navigation, et dépouillent les peuples de leur droit légitime au développement.
這種措施破壞了貿(mào)易和航運自由,剝奪了人民的合法發(fā)展權(quán)。
Ce que nous pouvons faire cependant, c'est les dépouiller de leurs prétentions morales et reprendre à notre compte les causes qu'ils ont perverties.
我們能夠做的,是剝?nèi)ニ麄兊牡赖聜窝b,推被他們破壞了的事業(yè)。
La dictature de la mode en provenance des régions voisines a transformé les traditions vestimentaires du pays, en les dépouillant de leur originalité unique.
外國的流行時裝進入安哥拉,已使安哥拉人的著裝方式發(fā)生了變化,摒棄了本民族服裝的獨特風格。
Elle prétendait que les actes répréhensibles de l'intimé Gosset l'avaient dépouillée de son droit de continuer son association avec son fils en tant que parent.
她稱,由于被告Gosset的錯誤行為,她作為作父母之一與她兒子繼續(xù)為伴的權(quán)利被剝奪了。
Ainsi, la postérité de toute une nation a été dépouillée et cela fait que nous sommes aujourd'hui considérés comme les plus pauvres parmi les pauvres.
其結(jié)果是使整個國家的后代人的財富受到掠奪,具有諷刺意味的是,導致我們被列為貧窮之中的最貧窮者。
Les victimes ont été dépouillées de leur argent et de leurs passeports mais elles n'ont pas fait l'objet de menaces associées à des activités politiques.
申訴人的錢和護照被搶走,但是沒有對其進行與政治活有關(guān)的威脅。
Selon certains, on aurait eu recours au système de contingent individuel transférable pour dépouiller les pauvres du contr?le des ressources halieutiques et le confier aux riches.
有些人認為,采用ITQ制度是為了系統(tǒng)地將漁業(yè)資源的管控權(quán)從貧窮者的手中轉(zhuǎn)到富者的手中。
La rédaction du magazine rassemblera et dépouillera les réponses et les courriers re?us, ce qui renseignera sur l'avis du public et les questions qui se posent.
雜志通過讀者對問卷的回答和來信,收集反饋意見和(或)關(guān)于人的安全的各種問題。
Il est clair que l'ordre économique international actuel, injuste et non viable, continue de dépouiller l'Afrique qui regorge de richesses naturelles sans conna?tre le développement économique.
顯然,目前的不公正和不可持續(xù)的國際秩序繼續(xù)將非洲作為一個財富源泉加以掠奪,而沒有給非洲帶來經(jīng)濟發(fā)展。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自
生成,部
未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com