Elle a été frustrée du profit de son travail.
她的勞動成被人侵占了。
Elle a été frustrée du profit de son travail.
她的勞動成被人侵占了。
Frustré, il envoie des courriers électroniques à tous ses collègues et amis qu'il conna?t.
受挫的他發(fā)電子郵件給所有認(rèn)識的同事和朋友求助。
Mme?Argueta se dit elle aussi frustrée par l'absence de femmes ambassadeurs.
她還對交事務(wù)方面缺少女大使感到
望。
Nous ne pouvons et ne devons pas les frustrer.
們不能,也決不可讓他們
望。
Nous ne pouvons pas frustrer ces espoirs ni retourner dans le passé.
們不能讓這些希望落空,或回到過
。
L'on ne peut laisser plus longtemps cette situation totalement inacceptable frustrer davantage les attentes de l'humanité.
們再不能讓這種完全不可接受的情況進(jìn)一步打擊人類的期望。
Là encore, la délégation en question semble frustrée de ne pouvoir dicter le résultat de la procédure.
提出質(zhì)疑的代表團(tuán)顯然也不滿他們無法控制案件的結(jié)。
J'engage instamment les parties à rester à la table des négociations même si elles s'estiment frustrées ou provoquées.
促各方繼續(xù)進(jìn)行談判,甚至在他們感到
望或憤怒時也堅持下
。
La politique d'Isra?l visant à briser la volonté du peuple palestinien et à frustrer ses aspirations n'aboutira pas.
以色列想要征服巴勒斯坦人民和壓制其愿望的政策不會成功。
Pourtant, les ambitions des jeunes sont trop souvent frustrées, et ce, paradoxalement, à un moment où ils sont mieux préparés que jamais.
然而,年輕人的期望常常變成望,不合邏輯的是,這種情況恰恰發(fā)生在年輕人比以往任何時候都更訓(xùn)練有素的時候。
Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.
論私,在這里的生活是非常令人滿意的,但論公,
在這里的生活卻令人極度灰心喪氣。
Frustré par l'insécurité et l'absence de développement, en particulier dans les régions méridionales et orientales du pays, le peuple afghan est en ébullition.
由于缺乏安全和發(fā)展,尤其是在國的南部和東部地區(qū),阿富汗人普遍日趨絕望。
Une personne frustrée peut choisir la mort en tant que seul remède à sa facheuse situation?: sa propre mort et la mort d'autrui.
絕望的人可能選擇死亡作為擺脫他的困境的方法:他自己的死亡和他人的死亡。
Les aspirations du peuple palestinien à recouvrer ses propres terres ont pendant trop longtemps été frustrées.
巴勒斯坦人民擁有自己家園的愿望長期以來不能實(shí)現(xiàn)。
Malgré le fait qu'ils ont signé les Accords de Dayton, les régimes de Zagreb et Belgrade ont fait tout ce qu'ils pouvaient pour frustrer leurs intentions.
盡管薩格勒布和貝爾格萊德政權(quán)是《代頓協(xié)定》的簽署國,但它們竭盡全力地使協(xié)定的意圖遭到挫折。
L'extrême pauvreté, la privation économique, l'exclusion sociale et l'exploitation sont bien évidemment les obstacles qui frustrent les aspirations que nous nourrissons pour tous les enfants du monde.
赤貧、經(jīng)濟(jì)匱乏、社會排斥和剝削顯而易見是挫敗們?yōu)槭澜鐑和M恼系K。
Cependant, du fait que la loi n'est pas appliquée de fa?on effective, l'application de telles réformes au niveau local est parfois une entreprise aussi périlleuse que frustrante.
但是,由于缺乏有效的法治,地方一級推行這種改革可能是一件冒險且屢受挫折的事業(yè)。
Ces nouvelles épreuves s'ajoutent à celles causées par les importantes restrictions et les autres mesures de chatiment collectif qui frustrent le peuple palestinien et entravent le processus politique.
這些新的苦難進(jìn)一步加劇了廣泛的限制和其他集體懲罰措施所造成的痛苦,而集體懲罰不僅激怒了巴勒斯坦人民,而且干擾了政治進(jìn)程。
Sa délégation se déclare préoccupée et frustrée devant l'incertitude qui continue de peser sur l'aboutissement des négociations, depuis l'échec de la réunion de juin à Potsdam du groupe des quatre.
自四國集團(tuán)6月份的波茨坦會議敗以來,摩洛哥代表團(tuán)對結(jié)束談判的不確定性表示關(guān)注和沮喪。
Le Groupe avait écouté attentivement les Parties et leurs préoccupations, et il comprenait que de nombreuses Parties étaient frustrées par la catégorie ??à noter??.
技經(jīng)評估組仔細(xì)聽取了各締約方所表示的關(guān)注,并認(rèn)為,許多締約方對“注意到的”類別感到十分棘手。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com