Pour ce faire, nous devrons préférer les principes à l'opportunisme, la clarté à l'ambigu?té, l'objectivité aux préjugés et la créativité à la raideur.
為了做到這一點,我們必須將原則置權宜策略之上,將明確措施置
含糊辦法之上,將客觀性置
偏見之上,將創(chuàng)造性思維置
不靈活態(tài)度之上。
Pour ce faire, nous devrons préférer les principes à l'opportunisme, la clarté à l'ambigu?té, l'objectivité aux préjugés et la créativité à la raideur.
為了做到這一點,我們必須將原則置權宜策略之上,將明確措施置
含糊辦法之上,將客觀性置
偏見之上,將創(chuàng)造性思維置
不靈活態(tài)度之上。
Il subsistait néanmoins de regrettables tendances à agir avec raideur, en lisant des déclarations préparées à l'avance et en répétant ce qui avait déjà été dit.
但令人遺憾的是,總的趨勢仍然是拘泥形式,宣讀事先的講稿和重復已經說過的話。
Bien que les travaux des commissions aient permis d'accorder à la question l'attention constante qu'elle mérite, la raideur des débats nuit à un examen approfondi des décisions concrètes à prendre face aux défis et aux chances que les migrations internationales représentent pour le développement.
盡管這些委員會的工作確保了這一主題得到應有的持續(xù)關注,但由程序流
形式,妨礙了對如何務實地應對國際移徙問題給發(fā)展帶來的挑戰(zhàn)和機遇進行深入審議。
La pénibilité du déplacement par long-courrier en classe économique pour quelqu'un qui souffre de raideur des membres ou d'arthrite, la taille considérable des aéroports modernes pour les personnes qui ont des problèmes de mobilité et la nécessité pour tous d'anticiper constamment sont quelques-unes des difficultés rencontrées par les voyageurs handicapés.
對肢體殘疾或關節(jié)炎患者來說在經濟艙位進行長途旅行的痛苦、對
行走不便的人來說龐大的現(xiàn)代化機場以及對所有人來說無休止地提前規(guī)劃都是殘疾旅行者仍然面臨的一些挑戰(zhàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com