Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.
我們表現(xiàn)出文化靈活性并避免了沖突文化僵
態(tài)度。
Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.
我們表現(xiàn)出文化靈活性并避免了沖突文化僵
態(tài)度。
La rigidité croissante du dispositif de bouclage entrave les opérations humanitaires de l'Office.
日益嚴厲封鎖制度嚴重影響了近東救濟工程處
人道主
行動。
Nous ne pouvons plus envisager la réforme du Conseil de sécurité avec entêtement et rigidité.
我們不能再以固執(zhí)態(tài)度對待安全理事會改革。
La rigidité des mécanismes d'accès aux ressources des fonds d'affectation spéciale crée des difficultés supplémentaires.
其他困難還在于沒有靈活
機制動用信托基金
資源。
Les efforts visaient à remédier aux goulets d'étranglement, aux rigidités et aux imperfections du marché, qui démotivaient les populations.
注意力是放在克服阻礙人民積極性瓶頸、僵
制度和市場
缺陷。
L'impossibilité de virer des crédits d'un chapitre budgétaire à l'autre est une rigidité structurelle à laquelle il faut remédier.
經(jīng)費無法從預(yù)算一款劃入另一款原因在于結(jié)構(gòu)僵化,必須予以糾正。
Cette procédure souffre de graves imperfections?: complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.
這一進程存在著嚴重缺陷:復(fù)雜繁瑣,曠日持久,互相脫節(jié),耗費時間,刻板僵。
Dans beaucoup de pays développés et pays en développement, des rigidités institutionnelles ont provoqué des carences du marché.
在許多發(fā)達和發(fā)展中國家,機構(gòu)僵化導(dǎo)致了市場機能失效。
Cependant, la rigidité est aussi un problème dès lors qu'il s'agit d'appliquer un traité dans son ensemble.
然而,不夠靈活對整如何運作已成為一項問題。
La rigidité du système actuel bloque les fonctionnaires et est un frein à la mobilité et à l'avancement.
目前制度不靈活把工作人員鎖住了,妨礙他們
調(diào)動和升遷。
Nous estimons que la rigidité et les ambitions nationales doivent être surmontées en vue de rendre notre Organisation meilleure.
我們認為,為改善本組織,必須消除僵立場和國家野心。
Bref, à cause de sa rigidité, le Consensus de Washington n'a pas apporté la prospérité attendue en Amérique latine.
總之,由于華盛頓公式僵化做法,它沒有在拉丁美洲產(chǎn)生所期待
繁榮。
Les échanges entre les membres de la mission et les responsables locaux étaient par conséquent formels et empreints de rigidité.
這使得評估小組與當(dāng)?shù)毓賳T會員非常正式、呆板。
Mais il faut aussi s'employer à éliminer les rigidités structurelles qui peuvent empêcher de mettre ce capital au service de l'innovation.
但是政策還應(yīng)該力求消除現(xiàn)有結(jié)構(gòu)僵化之處,這些僵化之處妨礙了將擁有
人力資本轉(zhuǎn)變?yōu)閯?chuàng)新性
企業(yè)活動。
Il a été conseillé de se garder de toute rigidité excessive dans cette disposition car la souplesse du Règlement s'en trouverait compromise.
有與會者告誡,規(guī)定不可過于死板,因為這可能影響《規(guī)則》靈活性。
Dans l’avenir, le piano, non seulement sur cet exercice d’apprentissage, en temps de paix, nous devrait aussi avoir cette rigidité de persévérance.
在今后,不光是在鋼琴練習(xí)上,在平時
學(xué)習(xí)中,我們也應(yīng)具有這種執(zhí)著
堅持不懈
精神.
La fin de la guerre froide et de ses rigidités aurait pu marquer le début d'une époque de multilatéralisme exaltante et dynamique.
本來期望冷戰(zhàn)僵局結(jié)束可迎來一個活躍而流動
多邊主
時期。
La partie abkhaze s'est dite intéressée, mais l'idée en est restée au point mort à cause de la rigidité injustifiable des séparatistes.
阿布哈茲一方表示感興趣,但由于分離主子毫無理由
僵
立場,這個構(gòu)想無法實現(xiàn)。
Selon une autre réponse, le personnel avait habituellement un comportement très professionnel, était cordial et serviable, mais manifestait parfois une rigidité toute bureaucratique.
另有答卷指出工作人員一般很專業(yè)、友善并樂于幫助,但有時則行事刻板僵。
La Corée pense comme le Comité consultatif que la fragmentation des divisions régionales, qui pourrait conduire à une rigidité structurelle, devrait être évitée.
韓國贊同咨詢委員會意見:應(yīng)避免把區(qū)域司分成許多單位,這會導(dǎo)致結(jié)構(gòu)僵化。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com