En dépit d'échecs répétés,il refuse à abdiquer.
雖然屢次失,
拒絕認(rèn)輸。
En dépit d'échecs répétés,il refuse à abdiquer.
雖然屢次失,
拒絕認(rèn)輸。
En 1848,Louis-Phillipe abdiqua en faveur de son petit-fils.
1848年,路易菲力普讓位給的孫子。
Selon certaines sources, le Conseil de la Commission aurait abdiqué toute responsabilité dans ce domaine.
委員會理事會據(jù)稱已經(jīng)完放棄了這一責(zé)任。
Il a abdiqué sa dignité d'homme.
放棄了自己做人的尊嚴(yán)。
C'est abdiquer notre conscience éthique en tant qu'être humain.
這也意味著放棄我們的德
我們的人類意識。
L'état-nation ne va pas abdiquer sa souveraineté économique nationale extérieure et intérieure.
國家將不會放棄對外內(nèi)部的國家經(jīng)濟(jì)主權(quán)。
Permettez-moi de rappeler néanmoins que déléguer notre autorité ne signifie pas abdiquer.
但是,讓我指出,這是授權(quán),并不等于放棄責(zé)任。
Accepter cette logique, c'est abdiquer, c'est renoncer à toutes les valeurs que l'homme a de fondamentales.
接受這種邏輯,就意味著放棄我們的責(zé)任,意味著擯棄我們所有的人類根本價值觀。
Le roi a abdiqué, des élections fédérales ont eu lieu et un gouvernement de coalition a été mis en place.
國王已經(jīng)下臺,聯(lián)邦選舉如期舉行,聯(lián)合政府執(zhí)掌政權(quán)。
Devant cette grave situation, l'ONU ne peut abdiquer sa responsabilité de protéger les populations qui ne sont pas protégées par leur propre gouvernement.
鑒于這一嚴(yán)重局面,聯(lián)合國不能放棄它的責(zé)任,而必須保護(hù)那些得不到其本國政府保護(hù)的居民。
Nous pensons qu'il faut que les mandats soient réalistes, mais en même temps, réalisme ne doit pas vouloir dire que le Conseil abdique sa responsabilité.
我們認(rèn)為,任務(wù)規(guī)定應(yīng)該切實可行。 但與此同時,現(xiàn)實性不應(yīng)意味著放棄安理會的職責(zé)。
Il en découle, par conséquent, que toute dérogation au titre du Chapitre VIII de la Charte ne signifie pas que le Conseil de sécurité abdique sa responsabilité.
因此,《憲章》第八章規(guī)定的任何例外并不意味著安理事會放棄責(zé)任。
Le débat soulève des questions éthiques fondamentales, et la délégation gambienne n'est pas prête à abdiquer sa responsabilité ni à modifier la position qu'elle a exprimée l'année précédente.
爭論引出了基本的德問題,
的代表團(tuán)不準(zhǔn)備放棄責(zé)任或改變?nèi)ツ瓯砻鞯牧觥?/p>
Elle souhaiterait également une définition plus claire des relations entre l'état et les ONG, le premier semblant avoir abdiqué la plus grande partie de son r?le en faveur de celles-ci.
她還贊同更明確地界定國家與非政府組織之間的關(guān)系,看來前者已把其角色的主要部分退讓給了后者。
Mme? Dairiam s'est félicitée que la délégation ait déclaré qu'Isra?l n'avait pas abdiqué toutes ses responsabilités à l'égard des territoires palestiniens occupés.
Dairiam女士對于以色列代表團(tuán)稱沒有放棄對于被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土的部責(zé)任表示歡迎。
L'ONU et l'Assemblée générale ne peuvent pas abdiquer la responsabilité qui est la leur et qui consiste à veiller à ce que la fixation d'objectifs et la prise d'engagements soient suivies d'effet.
聯(lián)合國大會不能放棄對實現(xiàn)發(fā)展目標(biāo)
履行所作出的承諾所負(fù)的責(zé)任。
Dans le même temps, nous ne devons pas oublier que notre r?le est de suivre le rythme de l'évolution du monde et de ne pas abdiquer.
然而,同時我們應(yīng)當(dāng)記住,需要跟上當(dāng)今世界的步伐,不要掉隊。
Et parce que ces problèmes ne peuvent pas être résolus à l'intérieur de nos propres frontières, personne n'a le droit d'abdiquer ses responsabilités devant les conséquences ni ne peut se permettre ce luxe.
由于這些問題無法在各國內(nèi)部得到解決,因此,任何國家既無權(quán)利,也不能放棄對后果承擔(dān)責(zé)任。
Dans le passé, souvent le Conseil soit s'est abrité derrière le régionalisme pour éviter d'avoir à prendre des mesures soit a sous-traité ses pouvoirs et abdiqué ses responsabilités en faveur des organisations régionales.
過去,安理會經(jīng)常把區(qū)域具體情況作為擋箭牌來避免采取行動,或把權(quán)力分包給某些區(qū)域組織并讓出自己的責(zé)任。
Le programme de formation ??Développement personnel et professionnel?? a certes permis au personnel de ma?triser son avenir mais l'UNICEF ne devrait pas pour autant abdiquer sa responsabilité qui est d'assurer le bien-être du personnel.
個人職業(yè)發(fā)展培訓(xùn)有助于工作人員更好地掌握自己的未來,但是兒童基金會不應(yīng)該放棄在促進(jìn)工作人員發(fā)展方面的責(zé)任。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com