Difficile pour eux de se départir de la langue de bois et du discours officiels.
對(duì)他而言,很難區(qū)分千篇一律的政客語(yǔ)言與官方演說(shuō)。
se départir de: démordre, déprendre
partager, abandonner, se défaire de, démordre de, se déprendre de, perdre, renoncer à,se départir: renoncer, abdiquer, renoncer à,
se départir de: garder
se départir: conserver, garder,
garder, gardé,Difficile pour eux de se départir de la langue de bois et du discours officiels.
對(duì)他而言,很難區(qū)分千篇一律的政客語(yǔ)言與官方演說(shuō)。
Deuxièmement, nous devons nous départir de l'idée que l'avenir ressemblera au passé.
其次,我拋棄關(guān)于未來(lái)將與過(guò)去一樣的想法。
Le Représentant spécial continue de penser -?sans se départir d'une certaine prudence?- que?les progrès accomplis sont irréversibles.
特別代表仍—— 不無(wú)謹(jǐn)慎地—— 認(rèn)為進(jìn)步是不可逆轉(zhuǎn)的。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我脫離過(guò)去那種教條式的做法,把重點(diǎn)放在可行的方面。
D'abord, elles doivent contr?ler leurs responsables militaires et se départir du système des seigneurs de guerre prédateurs et des comportements criminels.
首先,它控制自己的軍事指揮官,扭轉(zhuǎn)搶掠性軍閥混戰(zhàn)和進(jìn)行犯罪的趨勢(shì)。
Nous engageons?tous les citoyens kosovars à participer à une campagne libre et juste et à se départir de tout acte de violence.
我要求所有公民都參加自由和公正的競(jìng)選,并放棄任何暴力行徑。
Telle doit être l'assise commune de toutes actions à venir, sans pour autant qu'il faille se départir des différents mandats des institutions internationales.
在尊重國(guó)際機(jī)構(gòu)的不同任務(wù)的同時(shí),這一點(diǎn)成為進(jìn)一步行動(dòng)的共同綱領(lǐng)。
Pour sauver la Somalie, il fallait donc se départir des pratiques habituelles, qui consistaient à traiter avec les habituels représentants du peuple imbus d'eux-mêmes.
因此,要拯救索馬里,就背離通常的做法,這些做法總是圍繞著少數(shù)眾所周知的自我選定的人民代表。
Elle doit se départir de son habituel ??dialogue de sourds?? et exploiter sa diversité afin d'aider les états Membres à satisfaire leurs besoins de base.
委員會(huì)應(yīng)停止老一套“聾子的對(duì)話”,并利用其多樣性協(xié)助滿足各會(huì)員國(guó)的基本需要。
Il a été rappelé que certaines délégations s'étaient départies de leurs positions initiales et appuyaient le texte proposé par le Coordonnateur sous réserve de cette interprétation.
有人回顧指出,有些代表團(tuán)聯(lián)系全文加以理解,已改變了其原先立場(chǎng),轉(zhuǎn)而支持協(xié)調(diào)員的案文。
Mme?Brooks ne s'est jamais départie de sa simplicité.
布魯克斯女士一直是個(gè)簡(jiǎn)樸的人。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,現(xiàn)在有要擯棄過(guò)去多年來(lái)在實(shí)現(xiàn)其目標(biāo)和行動(dòng)計(jì)劃的做法上所慣有的那種教條式處理方法。
Engager vivement les états à encourager les médias à se départir des préjugés fondés sur le racisme et la discrimination raciale.
敦促各國(guó)鼓勵(lì)媒體消除基于種族主義和種族歧視的陳規(guī)定型觀。
Dans cette adversité, l'érythrée ne s'est pas départie de son sang-froid; elle a, au contraire, continué de faire preuve de retenue.
盡管面對(duì)種種不利情況,厄立特里亞并沒(méi)有放松,而是加強(qiáng)了它的克制態(tài)度。
Elle demande aux belligérants de se départir de la logique de guerre en cessant d'encourager l'armement des civils, en particulier des jeunes, et en cessant de se dénigrer mutuellement.
她吁請(qǐng)各交戰(zhàn)方放棄戰(zhàn)爭(zhēng)邏輯,停止鼓勵(lì)武裝平民,特別是青年人,并停止相互誹謗。
Responsabilité individuelle tout d'abord, car nous devons en particulier nous départir de certains préjugés et autres conceptions réductrices de la place et du r?le de la femme dans la société.
它是個(gè)人的責(zé)任,因?yàn)槲?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/hmV10lHYMTpVlHSQ3ZFuBjAt2@@M=.png">摒棄對(duì)婦女在社會(huì)中地位和作用的某些偏見(jiàn)和其它貶損的概念。
Les pays développés se sont départis des modèles de gouvernance économique fondés sur les principes de l'économie de marché pour envisager un r?le plus important pour l'état en matière de gestion économique.
發(fā)達(dá)國(guó)家已經(jīng)從基于自由市場(chǎng)的經(jīng)濟(jì)治理形式轉(zhuǎn)向探索國(guó)家在經(jīng)濟(jì)管理中可以發(fā)揮的更大作用。
Ces principes ont été approuvés par l'Assemblée générale et toute initiative visant à s'en départir relève du Comité spécial des opérations de maintien de la paix.
這些原則已經(jīng)獲得聯(lián)合國(guó)大會(huì)的核可,任何背離這些原則的舉動(dòng)只能由維持和平行動(dòng)特別委員會(huì)來(lái)決定。
à cette fin, nous devons nous préparer à nous départir radicalement de la fa?on dont les connaissances et les ressources dans le domaine des TIC sont gérées et distribuées à travers la planète aujourd'hui.
為此我準(zhǔn)備好采取與今天在全球信息和通訊技術(shù)知識(shí)和資產(chǎn)的管理和分配方式完全不同的做法。
Elle s'inquiète cependant de l'ampleur que prennent l'autodéfense et l'armement des civils et invite tous les Burundais à se départir de la logique de la division pour ne considérer que ce qui les réunit.
而,她對(duì)于平民自衛(wèi)和武裝的程度表示關(guān)注,并請(qǐng)所有布隆迪人擺脫分裂的邏輯,只考慮團(tuán)結(jié)他
的因素。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com