Certaines habitudes deviennent des sujétions.
某些習(xí)慣成了束縛。
Certaines habitudes deviennent des sujétions.
某些習(xí)慣成了束縛。
Le caractère universel de la question est lié à la sujétion générale des femmes.
該問題的普遍性與婦女的整體地位有關(guān)。
C'est un emploi d'une grande sujétion.
這是個(gè)非常辛苦的職務(wù)。
Celui-ci était con?u comme une matrice à trois entrées (mobilité, sujétion et non-déménagement).
所制定的辦法是一個(gè)由三個(gè)要素(調(diào)動(dòng)、艱苦條件和不搬遷)組成的系統(tǒng)。
L'un des problèmes majeurs concerne le régime de mobilité et de sujétion proposé.
擬訂的流動(dòng)和艱苦條件津貼辦法是其中的一個(gè)重大問題。
Les traitements peuvent également inclure des primes de sujétion ou des primes de risque.
工作人員的薪酬還可能包括艱苦或危險(xiǎn)條件下的補(bǔ)貼部分。
Le Groupe de travail a également proposé les définitions ci-après des éléments mobilité et sujétion.
工作組還就調(diào)動(dòng)和艱苦條件的定義提出了建議。
Voir le classement des postes à sujétion par la Commission de la fonction publique internationale.
《
際公務(wù)員制度委員會(huì)》編制的艱苦類別。
La prime de mobilité et de sujétion constituait l'un des principaux aspects de ce régime.
這項(xiàng)辦法的主要特征之一是調(diào)動(dòng)和艱苦條件津貼。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不太盡如人意的工作地點(diǎn)工作的艱苦得不到認(rèn)可或補(bǔ)償。
Cette?sujétion limite ses initiatives et l'empêche de cultiver des relations avec les décisionnaires coréens.
這種依賴性造成一種局限,使之不能采取主動(dòng),與當(dāng)?shù)卣跊Q策方面發(fā)生關(guān)系。
L'Assemblée n'avait pas évoqué le versement d'une prime de sujétion ou d'une prime de risque.
大會(huì)對(duì)提供艱苦條件津貼或危險(xiǎn)津貼的問題只字未提。
Bien peu d'états seraient prêts à consentir à une telle sujétion qui s'apparente à une cession de souveraineté.
很少有家會(huì)愿意把本
置于此種行動(dòng)的控制下,因?yàn)檫@如同侵害主權(quán)。
Ces conditions plus favorables sont liées aux sujétions et à l'intérêt des fonctions dont se sont acquittés ces personnels.
這些優(yōu)惠條件與這些雇員執(zhí)行具有較廣泛意義和利益的職責(zé)有關(guān)。
L'UNICEF approuve entièrement les amendements proposés au régime actuel de primes de mobilité et de sujétion.
兒童基金會(huì)完全支持對(duì)目前的調(diào)動(dòng)和艱苦條件津貼計(jì)劃進(jìn)行修改。
Prime de mobilité et de sujétion?: examen du fonctionnement du système révisé.
流動(dòng)/艱苦條件津貼辦法:訂正辦法運(yùn)用情況審查。
De ce fait, les montants de la prime de mobilité et de sujétion demeureraient eux aussi inchangés.
因此,調(diào)動(dòng)和艱苦條件款項(xiàng)也將維持不。
Il serait bon d'examiner alors le fonctionnement du régime de la prime de mobilité et de sujétion.
屆時(shí)再審查調(diào)動(dòng)和艱苦條件津貼辦法會(huì)比較適當(dāng)。
On pourrait très bien procéder de même si les primes de mobilité et de sujétion devenaient un versement forfaitaire.
這種做法也可以同樣適用于調(diào)動(dòng)和艱苦條件津貼辦法的固定金額。
En conséquence, le?Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de la prime de sujétion payée aux employés.
因此,小組建議付給雇員的艱苦補(bǔ)貼不予賠償。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com