On voit une parfaite ressemblance de ce portrait.
這幅肖像畫太傳神了。
On voit une parfaite ressemblance de ce portrait.
這幅肖像畫太傳神了。
Cet enfant a une grande ressemblance avec son père.
這孩很像他父親。
La vie et le sommeil ont plus de ressemblance.
生活和睡眠之存在很多
似點(diǎn)。
Il y a une lointaine ressemblance entre ces deux cousins.
這兩個(gè)表兄弟有點(diǎn)像。
Elles doivent conserver une ressemblance avec la réalité, être "fidèles" à la nature.
它們應(yīng)該和自然保持著一種像,"忠誠" 于自然。
Elles font ressortir les ressemblances et les différences entre les deux mécanismes.
這些圖表突出巴塞爾公約機(jī)制和海洋環(huán)境保護(hù)委員會(huì)制度草案之在做法方面的
同之處與不同之處。
Entre les grandes religions, il y a des ressemblances et des dissemblances.
在各大宗教之有
似之處也有不同之處。
La ressemblance entre eux est frappante.
她們倆驚人地像。
Les ressemblances dégagées plus haut sont-elles bien essentielles?
上文敘述的同點(diǎn)是否真正是區(qū)域一體化安排之
的主要
同點(diǎn)?
Les cinq zones d'opérations de l'UNRWA présentent à la fois des ressemblances et des disparités.
在近東救濟(jì)工程處開展業(yè)務(wù)的5個(gè)行動(dòng)區(qū)之有
同之處,也有不同之處。
Ces ressemblances sont encore plus évidentes à une époque où les influences réciproques vont croissantes.
在一個(gè)互
的影響日益增
的時(shí)代,這些類似之處表現(xiàn)
尤為明顯。
Les ressemblances qu'il y a entre eux l'emportent de loin sur leurs différences.
男女企業(yè)家之的
似之處遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了他們的不同之處。
Il me semble qu'il y a plus de ressemblances que de différences fondamentales entre les civilisations humaines.
我認(rèn)為,人類文明的共同點(diǎn)要多于其基本差別。
On relève un certain nombre de ressemblances notables entre le Code civil et les codes du mariage asiatique.
《民法典》和《亞洲婚姻法典》之有一些顯著的
似之處。
Mais sa ressemblance avec la Terre ne s’arrête pas là, d’après les conclusions des scientifiques associés au projet amateur mEarth, qui l’ont observée.
根據(jù)科學(xué)家的研究,它和地球的似,遠(yuǎn)不止這些。
Plusieurs études prouvent néanmoins que le degré de perfectionnement d'un modèle et sa ressemblance avec la réalité ne laissent pas nécessairement présager sa réussite.
不過,好幾項(xiàng)研究表明,模型的尖端性和逼真程度根本不能說明其預(yù)測準(zhǔn)確率。
Ses ressemblances et ses différences avec le principe de non-discrimination dans d'autres branches du droit international mériteraient un examen attentif de la part de la CDI.
國際法委員會(huì)的仔細(xì)審議,將有助于分清它與國際法其它分支內(nèi)的非歧視原則的共同點(diǎn)和不同點(diǎn)。
Cependant, il n'est pas rare que le projet de programme de travail mensuel n'ait guère de ressemblance avec l'activité véritable du Conseil durant le mois en question.
然而,在一個(gè)特定月份中,安理會(huì)的每月工作方案和預(yù)報(bào)同安理會(huì)的實(shí)際工作常常去甚遠(yuǎn)。
La tromperie inhérente à ces deux délits et leur ressemblance créent parfois des difficultés pour les services de répression mais peuvent également leur offrir un moyen d'action.
這種犯罪固有的欺騙性及其似性,有時(shí)給執(zhí)法當(dāng)局制造了難題,但也可能是個(gè)機(jī)會(huì)。
La ressemblance étroite entre l'ordre du jour de la Commission à l'époque et maintenant est un rappel poignant des défis extraordinaires que nous devons relever dans ces domaines importants.
委員會(huì)過去的議程同現(xiàn)在的議程十分似,這深刻地提醒人們,在這些重要領(lǐng)域中,前面的挑戰(zhàn)非常嚴(yán)峻。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com