Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在一起比較,人造型的
度顯而易見(jiàn)。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在一起比較,人造型的
度顯而易見(jiàn)。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
這就是個(gè)局勢(shì)的
之處消失的地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很顯然,正如這些列表所示,這些建議之間存在著某些當(dāng)大的
之處。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它們所參與的方式和它們提供的看法十分
。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoup?onnées.
隨著我們更多地互接觸,我們發(fā)現(xiàn),我們的
之處比我們想象的還要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我們的問(wèn)題的性應(yīng)使我們大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
為此,應(yīng)該根和職能的
性將它們適當(dāng)?shù)丶性谝黄稹?/p>
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每個(gè)國(guó)家的經(jīng)驗(yàn)并不一樣,但仍有之處。
Bien s?r, aucune similitude ne peut être établie entre Isra?l et le Hamas.
當(dāng)然,在以色列和哈馬斯之間不可能有任何之處。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
這些國(guó)家的人口組成,都有共同的歷史和政治傳統(tǒng)。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面對(duì)這些同之處,亞洲和非洲自然應(yīng)當(dāng)共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之間的共同點(diǎn)與差異并不遮蔽它們的平行存在和分別存在。
Par souci de clarté, les?pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
為方便和明確起見(jiàn),所涉損失分別討論,盡管其中有之處。
étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范圍上的這種性,
認(rèn)為宜僅為這
項(xiàng)結(jié)果提出一項(xiàng)指標(biāo)。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes??
或是會(huì)在它超越與其他群體文化的某個(gè)界限時(shí)喪失其權(quán)利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plut?t que sur les différences.
在這個(gè)探討的過(guò)程中,重要的是突出共同點(diǎn)而不是不同點(diǎn)。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
聯(lián)合國(guó)解決了與撒哈拉人問(wèn)題具有許多之處的東帝汶問(wèn)題。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每一場(chǎng)危機(jī)雖然存在某些之處,但正如許多發(fā)言者在此指出,每一場(chǎng)危機(jī)都有自身的特點(diǎn)。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
一份材料著重指出了防治荒漠化與適應(yīng)氣候變化之間的同之處。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
這個(gè)授權(quán)人的題目在維也納條約制度中有很之處。
聲明:以上例句、詞性分均由互聯(lián)網(wǎng)資源自
生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com