Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.
其心理動機是恐懼、封閉和排斥。
Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.
其心理動機是恐懼、封閉和排斥。
C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.
它是一種明而非無知或者落后的宗教,一種向世界
放的宗教。
6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.
6 提交人很快就遇到困難,受不了長期被單獨關押的牢房生活。
5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.
5 提交人聲稱,他還感到被禁在安全牢房中的影響。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
當今的全球化鼓吹一統(tǒng)天下,使得自我封閉和孤立的情況更形嚴重。
Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.
擊恐怖主義斗爭的國際背境使意識形態(tài)兩極化和身份孤立的可能性進一步增加。
Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.
盡管封鎖有所放松,但巴勒斯坦人在西岸的流動仍是個問題。
Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.
然而,盡管我拒絕承認,我閉門不出的真正理由是保管放在保險箱中的信息。
L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.
這種自顧自甚至競相聲言受害的現象普遍減弱了擊歧視的效果。
Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.
如果我將來能夠能為一名心理醫(yī)生,我會盡我自己最大的努療我的病人。讓他們走出灰暗的角落,重新
始自己嶄新的人生。
Pour la Rapporteuse spéciale, le terme ?détention? signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.
特別報告員認為拘留是在范圍狹小或受限制的地方予以禁,被拘留者不得離
禁處所。
Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entra?nées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.
據早些時候提到的報告,由于以色列關閉和限制政策造成的收入損失遠遠超過國際社會可能提供的任何援助。
Les propositions d'ajouter le terme ?enfermement? (confinement) ou d'utiliser l'expression ?arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté? ont re?u l'appui de plusieurs participants.
有的代表提出加上“禁閉”,或者使用“逮捕、拘留、綁架、或任何其它剝奪自由的形式”,另有幾個與會者表示支持。
Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.
這種言詞說明,瑞士社會中存在一股針對移民現象主張嚴守自身身份認同、因而存在仇外傾向的政潮流。
Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.
長期貧困、不安全和暴、以及生活在過度擁擠的強行封閉的領土內,給男子、婦女和兒童的心理造成了陰影。
La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.
國際社會不能允許禁和窒息占領國圍困下的加沙地帶上全體巴勒斯坦平民百姓的現象繼續(xù)存在。
En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.
實際上,明顯女性化的社會職業(yè)類別(嬰幼保姆、醫(yī)護人員、公職服務人員)是封閉在缺乏專業(yè)資格的工作中的比例最大的類別。
Les restrictions imposées par Isra?l sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.
以色列對人員流動實行的限制和封鎖政策阻礙了巴勒斯坦人享有保健和教育服務以及進入就業(yè)、市場、社會和宗教網絡。
Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.
據說,拘留管理處廣泛使用不適當的牢房,作為一種處罰手段,采用暴和攻擊性語言――包括威脅――的情況十分普遍。
Ce discours, caractérisé par l'affirmation du caractère radicalement irréductible des identités culturelles, ethniques ou religieuses, est révélateur d'un enfermement identitaire qui découle du conflit entre les vieilles identités nationales et le profond processus de multiculturalisation des sociétés.
這種論調主要是斷言文化、族裔或宗教特性具有堅決不可動搖的性質,顯示出在悠久民族特性與社會文化多樣化深刻進程之間發(fā)生沖突時頑守身份特性的現象。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com