Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.
其心理動機(jī)是恐懼、封閉和排斥。
En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.
實際上,明顯女性化的社會職業(yè)類別(嬰幼保姆、醫(yī)護(hù)人員、公職服務(wù)人員)是封閉在缺乏專業(yè)資格的工作中的比例最大的類別。
Les restrictions imposées par Isra?l sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.
以色列對人員流動實行的限制和封鎖政策阻礙了巴勒斯坦人享有保健和教育服務(wù)以及進(jìn)入就業(yè)、市場、社會和宗教網(wǎng)絡(luò)。
Ce discours, caractérisé par l'affirmation du caractère radicalement irréductible des identités culturelles, ethniques ou religieuses, est révélateur d'un enfermement identitaire qui découle du conflit entre les vieilles identités nationales et le profond processus de multiculturalisation des sociétés.
這種論調(diào)主要是斷言文化、族裔或宗教特性具有堅決不可動搖的性質(zhì),顯示出在悠久民族特性與社會文化多樣化深刻進(jìn)程之間發(fā)生沖突時頑守身份特性的現(xiàn)象。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Ce mercredi, chiffres à l'appui, la Contr?leure générale des lieux de privation de liberté dénonce des gardes à vue dépourvues de base légale et s'inquiète de cet enfermement préventif.
本周三,在數(shù)據(jù)的支持下,剝奪自由場所的總負(fù)責(zé)人譴責(zé)警察在沒有法律依據(jù)的情況下進(jìn)行拘留,并對這種預(yù)防性監(jiān)禁表示擔(dān)憂。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com