Toute dissidence ou opposition est présentée comme une "tentative de génocide".
任何意見或反對(duì)都被說成是“種族滅絕企圖”。
Toute dissidence ou opposition est présentée comme une "tentative de génocide".
任何意見或反對(duì)都被說成是“種族滅絕企圖”。
Les factions rebelles non signataires de l'Accord ont fait dissidence.
未簽署協(xié)議叛亂派別進(jìn)一步分化。
Toute?dissidence ou opposition est présentée comme une "tentative de génocide".
任何不滿或反對(duì)都被說成是“種族滅絕企圖”。
Il est arrivé que le Soudan envenime le problème de la dissidence au Tchad.
蘇丹過去曾助長(zhǎng)乍得異議人士問題。
Les soldats qui ont soutenu de leur plein gré la dissidence du général Nkunda violent l'embargo sur les armes.
自愿支持恩孔達(dá)將不同政見活動(dòng)
士兵違反了武器禁運(yùn)規(guī)定。
L'occupation marocaine continue, et sur le territoire occupé on continue de réprimer toute dissidence et toute manifestation du caractère national sahraoui.
摩洛哥占領(lǐng)繼續(xù)存在,在摩洛哥占領(lǐng)
領(lǐng)土上,撒哈拉人
任何異已思想和民族獨(dú)立表現(xiàn)一直遭到壓制。
La Toile reste expurgée des sites politiquement sensibles et Pékin contr?le étroitement la communauté des cybernautes pour éviter l'organisation de la dissidence.
一些涉及政治敏感話題網(wǎng)站被查封,中央直接控制中國(guó)網(wǎng)民監(jiān)督管理委員會(huì)旨在遏止反動(dòng)組織
出現(xiàn)。
Les conseils révolutionnaires des camps exercent un pouvoir suprême et tout soup?on de dissidence est puni publiquement et brutalement, souvent par la torture et l'emprisonnement.
難民營(yíng)革命委員會(huì)掌握最高權(quán)力,任何反對(duì)
猜疑都會(huì)遭到公開、
懲罰,往往受到
刑和監(jiān)禁。
à?mesure que la corruption se développe, les régimes deviennent de plus en plus impénétrables, moins tolérants vis-à-vis de la dissidence et plus inquiets à l'idée de perdre?le?pouvoir.
隨著腐敗加劇,政治制度就會(huì)日漸秘密,更不容忍不同意見,更害怕失去權(quán)力。
Le plus souvent, les restrictions à la liberté d'opinion et d'expression ont été utilisées par les gouvernements comme moyen de limiter la critique et faire taire la dissidence.
對(duì)于見解和言論自由權(quán)限制常常被國(guó)家用來作為限制批評(píng)和抑制不同意見
手段。
Toute forme de dissidence est réprimée; toute critique est une incitation à la haine nationale ou au génocide; toute la population est soup?onnée de collaborer avec les Ma?-Ma?.
一切形式異見均被鎮(zhèn)壓;任何批評(píng)均被視為煽動(dòng)民族仇恨或滅絕種族;全體民眾都被懷疑與馬伊-馬伊人勾結(jié)。
Les mêmes insuffisances se retrouvent dans des pays où les institutions ne font pas place au pluralisme et où l'expression de l'opposition ou de la dissidence est systématiquement réprimée.
這種不足也發(fā)生在另外一些國(guó)家,這些國(guó)家機(jī)構(gòu)回避多元主
,并系統(tǒng)地鎮(zhèn)壓反對(duì)派意見或不同政見。
La répression de la dissidence est légitimée par la Constitution et le Code pénal, les activités religieuses sont soumises à des restrictions rigoureuses et la liberté de mouvement est entravée.
對(duì)異議人士壓制已通過《憲法》和《刑法》加以合法化,宗教活動(dòng)受到嚴(yán)格限制,遷徙自由也被剝奪。
Le Président les a remplacés sans délai par d'autres membres du parti au pouvoir, qui a ainsi recouvré la majorité parlementaire qu'il avait perdue du fait du mouvement de dissidence.
主席很快任命了執(zhí)政黨其他成員取代那幾位議員,從而恢復(fù)了由于執(zhí)政黨發(fā)生背叛而在議會(huì)中失去
多數(shù)。
International PEN indique avoir observé les signes d'une campagne visant à réduire la dissidence au silence dans la presse et sur Internet et à réprimer toute manifestation pacifique de désaccord et d'opposition politique.
國(guó)際筆會(huì)指出,它注意到一種在平面媒體和互聯(lián)網(wǎng)上抑制反對(duì)意見,并壓制和平異議和政治反對(duì)立場(chǎng)和慣常運(yùn)動(dòng)。
D'autres pays ont adopté de nouvelles lois contenant une définition du terrorisme tellement large ou vague qu'il est fort à craindre qu'elle ne serve à museler l'opposition politique légale ou d'autres formes de dissidence.
在其他一些國(guó)家,新頒布
法規(guī)載有恐怖主
定
,但這種定
范圍太廣,概念過于模糊,很可能導(dǎo)致有人利用這些定
來鎮(zhèn)壓合法
政治反對(duì)力量和其他形式
不同意見
嚴(yán)重危險(xiǎn)。
International PEN note par ailleurs que de nombreux écrivains, journalistes et dissidents actuellement détenus au Viet?Nam ont été emprisonnés pour avoir exprimé leur opposition ou leur dissidence publiquement, dans des écrits clandestins ou sur Internet.
國(guó)際筆會(huì)并指出,目前在越南受到監(jiān)禁許多作家、記者和持異議分子由于公開表達(dá)了意見或異議、或地下地或在因特網(wǎng)上發(fā)表意見而被送進(jìn)監(jiān)獄。
La recrudescence des conflits armés intra-étatiques et les dissidences rebelles sont, pour la plupart des cas, les conséquences des sentiments de frustration que génèrent la pauvreté, la mauvaise distribution des ressources, lorsqu'elles existent, et le sous-développement.
出現(xiàn)國(guó)內(nèi)武裝沖突和不同政見武裝叛亂
新浪潮,大多是因?yàn)樨毨?、資源分配不當(dāng)和欠發(fā)達(dá)所造成
挫折感
結(jié)果。
Les renseignements communiqués à la Représentante spéciale illustrent à plusieurs reprises la fa?on dont ces lois ont été utilisées pour criminaliser certaines formes acceptées de dissidence et pour supprimer le droit d'exiger que les gouvernements rendent des comptes.
在特別代表收到資料中,有許多例子說明這些法律如何被用來追究本來可以接受
發(fā)表反對(duì)意見
形式
刑事責(zé)任、如何被用來壓制要求政府負(fù)責(zé)
權(quán)利。
Lorsque l'administration des affaires publiques laisse à désirer, les gouvernements dépendent des forces de sécurité pour lutter contre la?criminalité ou d'autres formes de violence, et même la dissidence par des moyens violents, ce?qui, invariablement, accro?t le risque d'exécutions extrajudiciaires.
由于治理不力,一些國(guó)家政府不得不依靠保安部隊(duì)通過暴力手段以控制犯罪率、其他形式暴力行為,甚至不同意見,結(jié)果總是引起法外處決
危險(xiǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com