Isra?l essaie également de circonvenir toute partie qui pourrait essayer de chercher une solution au problème.
以色列也設法繞過可能試圖尋找問題的解決方法的任何方面。
Isra?l essaie également de circonvenir toute partie qui pourrait essayer de chercher une solution au problème.
以色列也設法繞過可能試圖尋找問題的解決方法的任何方面。
Les nouvelles technologies et les évolutions scientifiques peuvent aider le processus de vérification, mais elles peuvent également être utilisées pour le circonvenir.
新興技術和科學進步可能會有助核查進程,但也可以用來繞過核查進程。
Leur point commun est la présence de responsables gouvernementaux corrompus, de personnel soudoyé dans les ports et les aéroports et d'employés des douanes circonvenus.
其中一個共同點是存在著腐敗的政府官員、腐敗的港口和機場工作人員、以及腐敗的海雇員。
Des efforts internationaux supplémentaires permettraient de réduire le commerce illicite de ces substances pratiqué par ceux qui tentent de circonvenir les dispositions du Protocole.
加強國際努力可以減少那些企圖規(guī)議定書條款的締約方對這些物質(zhì)進行非法貿(mào)易。
S'il en était autrement, le fait, pour les auteurs, de circonvenir la procédure d'octroi d'une dérogation en érigeant des constructions illégales aurait pour effet d'améliorer leur situation juridique.
否則,通過采取非法建筑活動的辦法繞過申請豁免的審理程序,將導致他們法律地位的提升。
Le droit des réserves, auxquelles elles sont comparables, en souffrirait également, et on semblerait ce faisant légitimer l'usage de telles déclarations pour circonvenir les règles existantes sur la formulation des réserves.
它還會模糊了與這些規(guī)則相類似的保留的法律,而且似乎還會使將此類聲明用
規(guī)
提具保留的現(xiàn)有規(guī)則一事成為合法。
CiMu t Je vais, esthétique, qualifiant la neige car il a pleinement couvrir tous les êtres, le monde devra — ils d’argent aux etats-unis, moment où ellemême, qui est en train de circonvenir.
我把這種現(xiàn)象稱為美的迷惑,因為當雪完全掩了萬物之后,銀白色的世界就將美升華了,而此刻,它正在迷惑著人們。
Les considérer comme une catégorie distincte ne ferait que créer une confusion au lieu de servir la transparence, et encouragerait la tolérance d'une pratique qui s'est en grande partie développée afin de circonvenir les règles du droit des traités.
如果將它們歸為單獨的一類,這只會引起混淆,而非促進透明,并將有助縱容一種已作為規(guī)
條約法規(guī)則的方法的行徑。
Un représentant, intervenant au nom d'un groupe de pays, a rappelé que la procédure visant à identifier les nouvelles questions de politique générale était ouverte et transparente, mais que, dans le cas de cette nouvelle question, la procédure avait été circonvenue.
一位一組國家發(fā)言的代表說,確定新出現(xiàn)政策問題的程序是公開透明的,但新提出的這一問題卻未遵守這一程序。
Nous espérons que la vision des états-Unis aboutira à un programme assorti d'un calendrier précis et énon?ant des directives qui empêcheront Isra?l de circonvenir tout nouvel accord, comme il l'a fait pour Oslo, Camp David et Charm el-Cheikh, à travers les déclarations récentes de Sharon.
我們希望,美國的遠見將變成一個有時限的方案,這一方案將提出指導原則,以防止以色列象通過沙龍的最近講話規(guī)奧斯陸協(xié)定、戴維營協(xié)定和沙姆沙伊赫協(xié)定一樣,規(guī)
任何新協(xié)定。
Il est dès lors dé?u de voir que certains membres de la communauté internationale tentent de nouveau de circonvenir la souveraineté de l'érythrée et son droit de décider de son statut politique interne et externe et de poursuivre sa propre voie de développement politique, économique, social et culturel.
正因為這個原因,他們對國際社會的個別成員再度試圖廢除厄立特里亞的主權、限制他們決定其國內(nèi)國際政治地位和謀求自身政治、經(jīng)濟、社會和文化發(fā)展的權利感到失望。
Quant aux déclarations interprétatives conditionnelles, la délégation des Pays-Bas répète ce qu'elle a exprimé devant la Sixième Commission à la session précédente, à savoir que prévoir un cadre juridique distinct rendrait plus confus, et non plus transparent, le régime recherché et aurait pour effet d'encourager une pratique qui s'est développée essentiellement parce qu'elle permettait de circonvenir le droit des traités.
至有條件的解釋性聲明,他重申其在委員會前次會議上表示的以下看法:將
這類聲明的規(guī)則作為分開的法律類別制訂將造成混淆而非透明化,并且將會助長大部分作為一種規(guī)
條約法規(guī)則的方式而形成的做法。
Le projet de directive 3.1.11 devrait être reformulé pour tenir compte non seulement de l'objet et du but du traité mais encore de l'article 27 de la Convention de Vienne sur le droit des traités auquel il est étroitement lié, du fait, en particulier, que les états utilisent souvent les réserves relatives à l'application du droit interne comme moyen de circonvenir l'obligation qu'ils ont de se conformer à l'objet et au but du traité.
準則草案3.1.11應該重新擬訂,以便不僅考慮到條約的目的和宗旨,而且考慮到密切相的《維也納條約法公約》第27條,特別是因為各國經(jīng)常把與國內(nèi)法的適用有
的保留作為不履行遵守條約的目的和宗旨這一義務的方式。
Selon des rapports qui ont été publiés, les femmes iraniennes elles-mêmes déplorent, notamment, des attitudes patriarcales sur le lieu de travail, exigence qui leur est faite dans le Code civil d'obtenir l'autorisation de leur époux pour occuper un emploi -?même si cette disposition est largement ignorée et peut en tout état de cause être circonvenue par une clause à cet effet dans un?contrat de mariage?-, l'obligation qui leur est toujours imposée d'obtenir la permission de leur époux pour obtenir un passeport, et l'inégalité qui prévaut à leur égard dans la législation relative au mariage et au divorce.
據(jù)報刊報道,令伊朗婦女自己感到注的一些問題是,工作場所存在男子大家長作風,該國《民法》規(guī)定婦女必須在丈夫同意后才能出外工作(不過很多人并不遵守這項規(guī)定,另外,在婚姻合同中加一適當條款即可繞過這一規(guī)定),有
當局仍然要求婦女在征得丈夫同意后才能獲得護照,現(xiàn)行的婚姻法和離婚法不平等。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com