Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.
錫克教的教義以生活中不大肆揮霍為前。
Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.
錫克教的教義以生活中不大肆揮霍為前。
Le problème est que la communauté internationale n'a pas demandé à l'Iraq cette coopération ostentatoire et fragmentaire.
問題是國際社會(huì)不要伊拉克的微不足道的合作。
Mais ces objectifs ne peuvent être servis par de nouvelles rationalisations du maintien de ces armes, par la réitération de doctrines nucléaires ou par des attitudes ostentatoires.
但是,為繼續(xù)保留這些核武器而辯解或重
強(qiáng)調(diào)核理論與核姿態(tài),都不可能使這些
標(biāo)得到實(shí)現(xiàn)。
La législation relative à la création artistique en Aotearoa a été modifiée de sorte que le dép?t de marques de fabrique ostentatoires à la dignité des Maoris est désormais interdit.
Aotearoa的商標(biāo)立法也修改了,禁止注冊(cè)冒犯毛的商標(biāo)。
Cela peut également survenir lorsque la classe politique vit dans une opulence ostentatoire aux dépens des masses et ne tient pas compte des attentes et des aspirations de la population.
它也可能在政治階級(jí)在犧牲大眾的情況下而過者豪華富裕的生活并忽視人民的期望和愿望時(shí)現(xiàn)。
Nous devons une nouvelle fois déplorer non seulement le défaut de coopération du Gouvernement soudanais, mais même un appui ostentatoire aux personnes frappées d'un mandat d'arrêt, en particulier M.?Ahmad Harun.
我們不得不再次表示遺憾的是,蘇丹政府不僅不合作,而且甚至明張膽地支持被通緝的個(gè)人、特別是艾哈邁德·哈倫先生。
Lorsque c'est la femme qui gère les revenus, les fonds sont généralement investis pour les besoins du ménage et des membres de la famille, plut?t qu'utilisés pour l'achat d'articles de consommation ostentatoire.
匯款對(duì)家庭福祉的影響在很大程度上取決于家庭中由誰控制收入。
La pauvreté dégrade l'humanité et, dans une ère d'abondance et de consommation ostentatoire visible en temps réel sur des milliards d'écrans de télévision à travers le monde, mine les fondements mêmes qui sont nécessaires à la croissance des sociétés humaines et à une gouvernance sophistiquée.
貧窮降低人格,在世界數(shù)十億電視銀屏實(shí)時(shí)顯示的富足和鋪張消費(fèi)的時(shí)代,破壞人道社會(huì)和善政發(fā)展所需的基礎(chǔ)。
Et partout, l'on voit des contrastes criants?: faute d'urbanisme, les taudis s'étendent aux c?tés de gratte-ciel étincelants; à la consommation ostentatoire font pendant de grandes pyramides de déchets qui menacent l'environnement et la santé de l'homme; et l'écart se creuse entre le prix du logement et les salaires offerts sur les marchés du travail.
我們?cè)诟鞯囟伎吹斤@著的比照:在無規(guī)劃的城市拓展的同時(shí),沙土般的貧民窟與閃耀著的摩天大樓并列而立;鋪張浪費(fèi)現(xiàn)象與堆積如山、威脅環(huán)境和人類健康的垃圾一道并存;住房費(fèi)用和住房供應(yīng)之間以及住房費(fèi)用和勞動(dòng)力市場(chǎng)薪金之間的差距日益加大。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com