La période des fêtes est faste pour la confiserie .
節(jié)日期間是甜食行業(yè)的大日子。
La période des fêtes est faste pour la confiserie .
節(jié)日期間是甜食行業(yè)的大日子。
Les églises sont presque toujours belles et riches en décoration et en faste.
教的裝飾大多富麗
皇。
Elles ont une fois de plus contribué à l'atmosphère faste de la réunion.
它們?cè)俅未俪闪苏?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/15BpobgsJgXB7dVlPfub4LVZDnk=.png">會(huì)議極為正面的語(yǔ)調(diào)。
Nous conna?trons peut-être bient?t une période plus faste pour la non-prolifération, la limitation des armements et le désarmement.
我們可能很快就會(huì)進(jìn)入面臨國(guó)際不擴(kuò)散、軍備管制和軍的機(jī)會(huì)的階段。
Mais ce ne sera pas avec le faste de la première célébration, celle de la fête de la Fédération.
可是,這回將不象首次慶祝聯(lián)盟節(jié)那樣隆重。
Malgré tout, les deux décennies qui suivirent furent dans l'ensemble des périodes fastes pour le développement.
然而,隨后的20總的來(lái)說(shuō)是發(fā)展的大好時(shí)期。
Avec les discours d'ouverture du Secrétaire général et du Ministre tunisien des affaires étrangères, la Conférence a connu des débuts fastes cette année.
在秘書(shū)長(zhǎng)和突尼斯外交部長(zhǎng)做開(kāi)幕式發(fā)言之后,今會(huì)有了一
良好的開(kāi)端。
La discrimination de fait qui, en période faste comme en période de crise, pénalise systématiquement les plus pauvres et les plus vulnérables ne saurait se perpétuer.
不論光景好壞,系統(tǒng)地歧視窮人和最弱勢(shì)者的做法是根本無(wú)法持續(xù)的。
Tokyo, Jakarta et New Delhi, tout comme Sydney, Moscou, Paris, New York, Rio de Janeiro et des centaines d'autres villes de par le monde, ont accueilli le nouveau millénaire avec faste.
東京、雅加達(dá)、新德里、悉尼、莫斯科、巴黎、紐約、里約熱內(nèi)盧和其他千百城市都舉辦了新千
慶?;顒?dòng)。
Deuxièmement, il faut des pratiques bancaires saines et des règles plus efficaces, qui ne tiennent pas seulement compte de la solvabilité, mais également des liquidités, de la gestion et de l'évaluation chiffrée des risques, pour les périodes fastes, comme pour les périodes difficiles.
第二,必須有妥善的銀行做法和更有效的規(guī)范——這種規(guī)范不僅管理清償能力,而且還規(guī)定流動(dòng)資金,看風(fēng)險(xiǎn)的管理和評(píng)價(jià),好時(shí)歹時(shí)一起看。
Quelles que soient les sources spécifiques de perturbation, pratiquement tous les épisodes de difficulté financière systémique ont pour cause profonde une croissance très rapide du crédit, une prise de risques excessive et une sursollicitation du bilan dans les périodes fastes, masquée par la vigueur de l'économie réelle et les hausses extraordinaires des prix des actifs.
不論市場(chǎng)動(dòng)蕩的具體來(lái)源為何,幾乎所有體制上的金融震蕩都源自于經(jīng)濟(jì)順利期間信用的急速增長(zhǎng)、風(fēng)險(xiǎn)的過(guò)分承擔(dān)以及資產(chǎn)負(fù)債表的過(guò)分?jǐn)U大,而沒(méi)有察覺(jué)到實(shí)際的經(jīng)濟(jì)強(qiáng)度以及資產(chǎn)價(jià)格的異常上升。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com