Une diminution draconienne des émissions suppose des mesures draconiennes.
要實(shí)現(xiàn)大幅減排,必須采取加強(qiáng)有力措施。
Une diminution draconienne des émissions suppose des mesures draconiennes.
要實(shí)現(xiàn)大幅減排,必須采取加強(qiáng)有力措施。
Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.
司法異常酷,導(dǎo)致改革派報(bào)紙沉寂無(wú)聲。
Les lois draconiennes de Mobutu sont toujours en vigueur.
蒙博托時(shí)代厲法律仍完全生效。
Nous avons été témoins de politiques et de pratiques draconiennes.
我看
極端
厲
措施和做法。
Les mesures draconiennes et les expulsions sont tout simplement inefficaces.
防止遷移會(huì)增加農(nóng)村和城市地區(qū)貧窮。
Des mesures draconiennes ont été prises afin de freiner cette récession.
為了遏制經(jīng)濟(jì)滑坡,當(dāng)時(shí)采取了一些厲措施。
Un système de permis draconien est appliqué dans toute la région.
在整個(gè)地區(qū)都實(shí)行了格
通行證制度。
L'exercice des libertés fondamentales a fait l'objet de restrictions draconiennes.
基本自由行使受
限制。
Si des mesures draconiennes ne sont pas prises, ce bilan s'alourdira.
如果不果斷采取措施,這些數(shù)字還將上升。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其瘋狂程度而言,這道酷
禁令應(yīng)被載入《吉尼斯世界紀(jì)錄》。
Par ailleurs, il y a eu des coupures d'électricité draconiennes et sélectives.
另外還發(fā)生了帶偏向斷電。
D'autres avaient été confrontés à des conditions draconiennes sur les marchés financiers internationaux.
一些國(guó)家在國(guó)際金融市場(chǎng)上遇了苛刻
條件。
Mme?Rakotoarisoa a également constaté que les législations nationales, même draconiennes, n'étaient pas assez efficaces.
阿庫(kù)圖阿里索女士還指出,光在國(guó)內(nèi)法中規(guī)定懲性罪行仍不夠有效。
Le?Niger est un pays d'une extrême pauvreté, mais le FMI lui?impose malgré tout un ajustement structurel draconien.
尼日爾是極端貧窮國(guó)家,但貨幣基金組織依然要求該國(guó)進(jìn)行
厲
結(jié)構(gòu)調(diào)整。
Les profondes crises qui secouent l'économie et les réformes économiques draconiennes entreprises aggravent considérablement cette situation.
這一形勢(shì)因經(jīng)濟(jì)危機(jī)和劇烈
經(jīng)濟(jì)改革而更為惡化。
Les mesures draconiennes de bouclages externes et internes ont un effet dévastateur sur l'économie palestinienne naissante.
為進(jìn)行外部和內(nèi)部關(guān)閉而采取厲措施正在對(duì)新生
巴勒斯坦經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生
破壞性影響。
S'il en résulte une aggravation de la pauvreté, les mesures et les plans draconiens sont inacceptables.
如果厲
措施和計(jì)劃會(huì)加深貧窮,是不可接受
。
Le Gouvernement a pris et continue de prendre des mesures draconiennes pour mettre fin?au conflit interne.
該國(guó)政府采取了并且繼續(xù)采取非常厲
措施來(lái)制止內(nèi)部沖突。
Des autorisations sont nécessaires pour les maisons de tolérance, et leurs propriétaires doivent respecter des conditions draconiennes.
開設(shè)妓院需要辦理執(zhí)照,并對(duì)妓院老板有格
要求。
Ces mesures inhumaines et draconiennes ont transformé la vie des Palestiniens en lutte quotidienne pour la survie.
這些殘忍和不人道措施使得巴勒斯坦人
生活每天都為僅僅糊口而掙扎。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com