Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
這筆賠償對該品牌所宣布
十倍以上
損失是微不足道
。
Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
這筆賠償對該品牌所宣布
十倍以上
損失是微不足道
。
Les petites armes, par leur prix souvent dérisoire, sont d'un accès facile.
價格經(jīng)常低得驚人小武器是容易獲得
。
Le législatif colonial est tout aussi dérisoire et n'a aucun pouvoir réel.
殖民立法機關(guān)沒有
位也沒有實權(quán)。
L'Afrique est aussi, malheureusement, le continent qui dispose des moyens de riposte les plus dérisoires.
不幸是,非洲還是最缺乏應(yīng)付這一災(zāi)難所需資源
大陸。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
沒有任何幫助是無足輕重或不值一顧。
3 Le conseil maintient qu'il y a eu discrimination et ajoute que les revalorisations annoncées sont dérisoires.
律師堅持他提出歧視指控,并指出對
年金
調(diào)整并沒有任何實質(zhì)意義。
Si l'on considérait tous les avantages qu'offrait la cartographie, les dépenses qu'entra?nait l'établissement de cartes para?traient bien dérisoires.
圖
一整套效益顯然要高
圖
費用。
On sait également qu'il serait dérisoire d'essayer de batir un développement durable en l'absence de paix et de sécurité.
如果沒有和平與安全,想進行持久發(fā)展也是徒勞。
Bien que le financement commence à augmenter, l'ampleur de la crise fait para?tre dérisoires les ressources et les capacités existantes.
雖然資助開始增加,但危機十分嚴(yán)重,現(xiàn)有資源和能力相對不足。
Elle rend dérisoire le récent appel de M.?Sharon pour une opération humanitaire mondiale qui allégerait les souffrances du peuple palestinien.
它嘲笑了夏龍先生最近所謂要求開展全世界范圍人道主義行動以便減輕巴勒斯坦人民
困境呼吁。
Par ailleurs, les montants alloués aux règlements au titre du Traité sont dérisoires et représentent environ 2 % des revendications initiales.
此外,《條約》解決辦法規(guī)定賠付額微乎其微,約相當(dāng)
原始索賠
2%。
Le dévouement du personnel des projets, qui travaille souvent dans des conditions difficiles avec un niveau de ressources financières dérisoire est exemplaire.
這些項目工作人員常常在很困難
環(huán)境里工作,財政支助很少,其對工作
熱忱態(tài)度是各方
典范。
Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.
可以以低得出奇價格獲得這些武器,主要城市中心
恐怖分子和武裝團伙非常喜歡用它們。
Toutefois, le nombre croissant de ces enfants, notamment orphelins, dont les besoins ne sont pas encore satisfaits a rendu cet effort dérisoire.
但是,貧窮兒童——包括孤兒——需要尚未充分滿足,其人數(shù)不斷增加,這使我們
努力相形見絀。
Le retour des réfugiés n'est pas garanti et les chiffres que M.?Guéhenno nous a donnés au sujet des retours organisés sont dérisoires.
難民回歸沒有得到保障,蓋埃諾先生提供關(guān)
有組織回歸
人數(shù)是微不足道
。
La demande de services de médiation de l'ONU a littéralement explosé ces 10 dernières années, mais les ressources déjà dérisoires n'ont pas suivi.
過去10年來,對聯(lián)合國調(diào)解工作需求急劇上漲,但是專門用
這項工作
資源卻依然停滯在最低水平。
Ces chiffres paraissent dérisoires au regard du nombre des entreprises locales, et du secteur informel plus important encore dans les pays en développement.
這些數(shù)字與發(fā)展中國家當(dāng)
公司以及規(guī)模更大
非正規(guī)經(jīng)濟部門相比,要少
多。
On a fait appara?tre que la pauvreté était l'un des facteurs qui obligeait certains parents à abandonner leurs enfants pour une somme dérisoire.
貧窮被認(rèn)為是致使一些父母被迫因為一點點蠅頭小利而放棄其子女
一種潛在因素。
Pourtant, les réponses transmises par tous les partenaires paraissent dérisoires au vu de l'ampleur, de la propagation et de l'impact de la pandémie.
但與這一大流行病嚴(yán)重性、普遍性和影響相比,所有合作伙伴
反應(yīng)仍顯得微不足道。
Par manque d'information et d'orientation stratégique, on a perdu beaucoup de temps et d'énergie à lutter pour des résultats qui sont apparus dérisoires.
由缺少信息和戰(zhàn)略方向,很多時間和精力都被花在一些被證明是沒有什么用
工作上。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com