Peut-être ils sont détestables,mais en plus ils sont pitoyables.
或許他們很可恨,但是更多的,他們很可憐。
Peut-être ils sont détestables,mais en plus ils sont pitoyables.
或許他們很可恨,但是更多的,他們很可憐。
Il est pitoyable qu'aujourd'hui personne ne recherche activement Karadzic.
今天沒有任何人在積極地尋找卡拉季奇,這是很可悲的。
Les conflits armés appauvrissent une société et la laissent dans un état pitoyable.
武裝沖突造成社會貧困和災難。
Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.
巴勒斯坦人忍受著極貧窮與剝奪的煎熬。
Leur bilan est en effet pitoyable pour un pays qui dispose d'autant de ressources minières.
對一個礦物資源如此豐富的國家來說,這些看來少的可憐。
Les efforts en cours pour faire face au sort pitoyable des enfants dans les conflits armés sont encourageants.
解決武裝沖突中兒童的困境的持續(xù)努力是鼓舞人心的。
En Uruguay, les enfants accusés et condamnés étaient détenus dans des conditions pitoyables et leur situation était alarmante.
在審前拘留期間尤其如此——盡管主觀上審前拘留對兒童來說應是特別情況。
La situation pitoyable des victimes du viol présente un contraste saisissant avec l'impunité trop fréquente dont jouissent leurs agresseurs.
與強奸受害人的困境形成鮮明對比的是,侵犯他們的人常常逍遙法外。
Il est vraiment pitoyable que cette pratique si éminemment sensée ait été si peu sagement ignorée dans le reste de l'Afrique.
的確令人可惜的是,這種極為明智的做法,在非洲的其他地方竟被不明智地拒絕。
Ce qui est le plus pitoyable pour l’homme, c’est de ne pas avoir la connaissance et de ne pas pouvoir se contraindre.
—Montaigne [France]人最可悲的是沒有知識和不能束。
Beaucoup d'entre elles sont dans un état pitoyable à l'arrivée, trop faibles pour marcher ou rester debout et souffrant de malnutrition chronique.
許多人抵達時情況極其可怕,體弱得法走路或站立,并且長期缺乏營養(yǎng)。
Au cours de l'année écoulée, la capacité de la communauté internationale à s'attaquer à des conflits politiques et de trouver des solutions durables a été pitoyable.
在過去一年里,國際社會解決政治沖突和尋找持久解決辦法的能力令人失望。
Autre inconvénient de ce manque de ressources, les tribunaux cambodgiens sont dans l'incapacité d'entretenir correctement leurs batiments et leurs bureaux qui sont dans un état pitoyable.
這種資金拮據(jù)的另一些不利影響是,各法庭法維護辦公樓和辦公室,致使柬埔寨的法庭處于慘淡不堪的狀況。
J'ai rejoint la taverne, dans un état de parano?a nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.
懷著一種伴有惡心的妄想狂心態(tài)回到了咖啡店,深信一些看不見的權(quán)勢人物確實在追捕
,這部可憐的撒謊喜劇令
做嘔。
Son pitoyable porte-parole, qui vient de dissocier publiquement son pays de la communauté internationale, a amplifié cet appel de la manière la plus cynique et hypocrite qui soit.
他可憐的代言人剛才又公開宣布該國與國際社會背道而馳,以極其玩世不恭和虛偽的方式渲染了這一叫囂。
Le Japon, quant à lui, apporte une aide d'urgence, essentiellement par l'entremise du PAM et du HCR, afin de contribuer à atténuer le sort pitoyable du peuple somalien.
日本就其而言一直主要通過糧食計劃署和難民專員辦事處提供緊急援助,以幫助緩解索馬里人民的苦難。
Le sort pitoyable des enfants dans les conflits armés n'est pas un concept abstrait ni le sujet de documentaires télévisés ou de films -?c'est une abomination pour nous tous.
武裝沖突中兒童的困境并非抽象的概念,也不是電視紀錄片或電影的主題,而是令們所有人厭惡的東西。
Dans les déclarations faites à l'Assemblée générale et à la Première Commission, un grand nombre de délégations se sont plaintes du pitoyable fonctionnement de la Conférence du désarmement à Genève.
在大會和第一委員會發(fā)言時,許多代表團對設在日內(nèi)瓦的裁軍談判會議令人遺憾的表現(xiàn)怨聲載道。
Le peuple d'Ha?ti a également subi de multiples catastrophes naturelles - la dernière en date étant la tempête tropicale dévastatrice de septembre dernier - qui ont paralysé une situation socioéconomique déjà pitoyable.
海地人民也遭受多次然災害打擊,包括去年9月熱帶風暴的嚴重破壞,給原已蕭條的社會經(jīng)濟局勢造成沉重打擊。
L'une des questions qui soulignent la nécessité et l'urgence d'une réforme du Conseil de sécurité est la pitoyable incapacité de cet organe d'appliquer l'autorité de l'ONU à la situation au Moyen-Orient.
突出說明需要立即改革安全理事會的問題之一是,該機關(guān)令人可悲地不能利用聯(lián)合國的權(quán)威對中東局勢施加壓力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com