伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

詞條糾錯
X

déférence

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

déférence

音標:[deferɑ?s]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
n.f.
尊重, 敬重
traiter qn avec déférence 以恭敬的態(tài)度對某人 Fr helper cop yright
近義詞:
considération,  égard,  respect,  révérence,  politesse,  vénération,  égards,  honneur,  hommage
反義詞:
arrogance,  audace,  dédain,  défi,  effronterie,  impertinence,  impolitesse,  insolence,  irrespect,  irrévérence,  dérision,  désinvolture,  mépris,  condescendance,  hauteur,  moquerie,  supériorité
聯(lián)想詞
politesse禮貌,客氣,禮節(jié);bienveillance善心,仁慈;courtoisie禮貌,謙恭;admiration贊賞,贊美,仰慕,欽佩;modestie謙虛,謙遜,虛心;affection摯愛,深情,眷戀,鐘愛,友愛;sympathie同情;arrogance傲慢,狂妄自大;humilité謙遜,謙虛;délicatesse柔和,輕淡;indulgence寬容,寬大,縱容,寬恕;

Ils avaient manifesté une remarquable déférence à l'égard des responsables américains.

他們明顯是按美國官員的意圖事。

L'équilibre entre activisme judiciaire et déférence judiciaire évolue dans le temps et d'un pays à l'autre, et des tensions peuvent surgir.

司法能動議和司法順從主義兩者之間的平衡,隨著時間的推移以及國與國的不同情況將會有所變化,并且可能出現(xiàn)緊張事態(tài)。

D'une manière générale, cette déférence se traduit par l'absence d'exercice arbitraire du pouvoir et par le respect des normes établies par tous les sujets de droit, y compris les autorités.

一般而言,這種服從的表現(xiàn)是,沒有人武使權(quán)力,包括當局在內(nèi)的所有主體都遵守既定準則。

La plupart des communautés ethniques de Fidji se fondent sur des valeurs patriarcales qui, traditionnellement, expriment une déférence pour les hommes en tant que chefs de famille et de la communauté.

2 斐濟的大多數(shù)民族社區(qū)的準則是建立在宗法制價值觀礎(chǔ)上的,這種價值觀歷來規(guī)定服從男子為家庭和社區(qū)之長。

Pour conclure, je voudrais attirer votre attention sur la nécessité de traiter avec plus de déférence le caractère unique, le mode de vie actuel et le destin historique de chaque nation.

最后,我要提請各位注意必須以區(qū)別對的方式個國家的獨特性、現(xiàn)有生活方式和歷史命運。

Pour réduire au minimum le risque de conflits et faire preuve de déférence envers les états étrangers, les tribunaux de certains états ont adopté une présomption contre l'application extraterritoriale de leur loi nationale.

為縮小沖突的可能性和尊重外國,某些國家的法院已經(jīng)采納了禁止本國法域外適用的推定。

Les femmes ne prennent pas le titre de chef, en partie par déférence traditionnelle aux hommes de la famille et en partie parce qu'elles répugnent à assumer le poids de responsabilités que cela implique.

婦女不能擁有首領(lǐng)頭銜,其部分原因是傳統(tǒng)上婦女要順從于家庭男性成員,另一部分原因是她們不愿意承擔有關(guān)的重任。

Le changement de gouvernement s'est aussi accompagné d'une augmentation inquiétante du nombre des expulsions forcées, parfois violentes, de squatters, phénomène qui donnait l'impression que le nouveau Gouvernement faisait preuve d'une déférence excessive envers les demandes des propriétaires.

政府更迭還造成強、有時使用暴力驅(qū)逐非法占住居民的事件不增加,令人憂慮,這種趨勢令人感到政府對土所有者的要求過份聽從。

Quatrièmement, enfin, le Bénin a voté pour la résolution par déférence à la dignité humaine et au droit à la vie dénié au Darfour à des milliers de personnes à qui la communauté internationale doit une protection à la mesure de leur vulnérabilité.

第四,貝寧對該決議投贊成票,是出于尊重人格尊嚴以及達爾富爾成千上萬人民被剝奪的生命權(quán)利;鑒于其脆弱性,國際社會應(yīng)當對他們予以保護。

Les lois ne manquent pas, mais de toute évidence ceux qui sont chargés d'en assurer le respect n'ont pas la volonté de le faire, soit en raison de préjugés de caste, soit par déférence à l'endroit des membres des castes supérieures qui enfreignent la loi.

雖然設(shè)有法律,但是執(zhí)法人員卻缺乏采取動的明確意愿,因為執(zhí)法人員本身對下等種姓持有偏見,或者顯然在袒護上等種姓作惡者。

Comment peut-on, sérieusement, et je le dis avec toute la déférence que j'éprouve à l'endroit de mon collègue pakistanais dont j'apprécie invariablement les interventions dans des contextes diversifiés, porter au coeur de la ??légitimité?? et au fa?te de la ??gloire?? le terrorisme suicidaire et ses effets macabres?

我是懷著對我的巴勒斯坦同的高度尊重這樣說的,我往往對他在很多問題上的發(fā)言頗為贊賞,但我們怎么能夠相信自殺恐怖主義及其殘忍后果的“合法性和光榮”呢?

C'est pourquoi je voudrais, au nom du Gouvernement béninois et en mon nom personnel, saluer avec force et déférence l'implication profonde et constante des organisations du système des Nations Unies et de l'Union africaine dans les préparatifs des manifestations commémoratives du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille.

因此,我要代表貝寧政府,并以我個人名義,尊敬、誠懇感謝聯(lián)合國系統(tǒng)各機構(gòu)以及非洲聯(lián)盟辛勤工作,籌備國際家庭年十周年紀念活動。

La Suisse est donc satisfaite qu'il ait été décidé au Sommet de Johannesburg d'assurer les principes de non- hiérarchisation, de soutien mutuel et de déférence entre les deux systèmes, ce qui doit également se voir dans les négociations de l'Organisation mondiale du commerce conduites sous le mandat de Doha.

因此,瑞士對約翰內(nèi)斯堡首腦會議決定確保兩種體系之間不進等級劃分、予以互相支持并給予尊重的原則表示滿意,這還應(yīng)該體現(xiàn)在根據(jù)《多哈宣言》的授權(quán)進的世貿(mào)組織談判中。

Le Mexique estime que trois éléments sont indispensables dans cette optique?: une attitude générale de déférence envers la norme, une autorité judiciaire indépendante à même de déterminer quel est le droit applicable et une répartition claire des pouvoirs entre les diverses autorités chargées de faire respecter la loi et d'assurer l'ordre.

墨西哥認為,必須具備三項本因素,才能實現(xiàn)這項目標:普遍服從準則的心態(tài);確定應(yīng)適用法律的獨立司法權(quán)威;以及明確劃分負責(zé)法律與秩序的各當局的權(quán)力。

Pour que l'état de droit remplisse la fonction qui lui est propre, une attitude générale de déférence envers la norme doit exister, de même qu'une autorité judiciaire indépendante chargée de dire le droit dans une situation donnée, et une démarcation claire entre les pouvoirs des diverses autorités chargées de faire respecter la loi et d'assurer l'ordre.

為了使法治發(fā)揮應(yīng)有的職能,需要普遍遵從這種規(guī)范,需要獨立的司法權(quán)力機構(gòu)對具體情況做出法律裁決,需要明確界定各法律和秩序主管機構(gòu)的權(quán)力。

Avec toute la déférence et le respect dus aux prérogatives du Conseil de sécurité et du r?le de son Président en matière d'initiatives relatives à la paix et à la sécurité internationales, le Mouvement des pays non alignés trouve préoccupant qu'à ce stade, le Conseil de sécurité juge nécessaire d'examiner les travaux de la Commission de consolidation de la paix.

在對安全理事會特權(quán)和主席在推進同國際和平與安全有關(guān)的倡議方面的作用表示適當敬重和尊重的同時,不結(jié)盟運動對安全理事會目前認為有必要審查建設(shè)和平委員會的工作感到關(guān)切。

6 Sur la question du risque de torture ou d'autres formes de traitement cruel, le conseil relève que la Cour suprême a qualifié d'?incontestable? la conclusion selon laquelle l'auteur courait seulement un risque minimum, ayant fait preuve d'une ?déférence considérable? à l'égard de la décision de la Ministre, qui portait sur des questions dépassant largement le domaine de compétence des juridictions de contr?le.

6 關(guān)于酷刑或其他形式殘忍遇危險,律師說,最高法院是在“充分尊重”部長的決定的情況下認為提交人面臨的危險微乎其微的結(jié)論“無懈可擊”,法院認為問題“在很大程度上在復(fù)審法院管轄范圍之外”的問題。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 déférence 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。