Le Tribunal a souvent fermé les yeux sur l'irrespect des normes humanitaires internationales par les autres parties au conflit.
對(duì)沖當(dāng)事方不遵守
際人道主義準(zhǔn)則的行為,法庭往往
而不見。
Le Tribunal a souvent fermé les yeux sur l'irrespect des normes humanitaires internationales par les autres parties au conflit.
對(duì)沖當(dāng)事方不遵守
際人道主義準(zhǔn)則的行為,法庭往往
而不見。
Il faut mettre fin à l'impunité d'Isra?l et à son irrespect et à son mépris flagrants du droit.
以色列犯下罪行而不受懲處,它公然和藐
法律,這種情況必須結(jié)束。
Nous considérons le multilatéralisme comme un bouclier contre l'injustice et l'irrespect dans les relations internationales et comme l'outil idoine pour édifier un monde meilleur.
們認(rèn)為,多邊主義是保護(hù)
們?cè)?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/hjwqDLJrRMPO5LRDQkmw9VVB05A=.png">際關(guān)系中免遭不公正和不被尊重的工具,也是
們建設(shè)更美好世界的最寶貴工具。
Il est également essentiel de mettre un terme à toutes les atteintes au principe de la compétence universelle et à l'irrespect concomitant de la territorialité des législations nationales, qui ont un effet déstabilisant sur les relations internationales.
同樣至關(guān)重要的是,要結(jié)束所有對(duì)普遍管轄原則的濫用,和隨之而來的內(nèi)法的屬地性原則,這類做法具有破壞
際關(guān)系穩(wěn)定的效果。
Au niveau national, les lois citées et les observations relatives à la diffamation des religions portent sur des phénomènes distincts et semblent évoquer la diffamation par des termes différents tels que le mépris, la dérision, l'outrage et l'irrespect.
在家一級(jí)所報(bào)告的與對(duì)宗教的誹謗有關(guān)的法律和意見涉及不同現(xiàn)象,似乎運(yùn)用了各種不同用語來表示誹謗,如藐
、嘲弄、侮辱和不敬。
Cela remet au premier plan la question de l'autorité du Conseil pour mettre en oeuvre ses propres résolutions et de sa crédibilité, surtout quand leur irrespect constitue une violation continuelle et patente du droit international et du droit international humanitaire.
這當(dāng)然顯了安理會(huì)的權(quán)威及
執(zhí)行自身決議的信譽(yù)的問題,尤
是在不遵守決議的行為一直持續(xù)而且明顯違反
際法和
際人道主義法的時(shí)候。
La Représentante permanente du Soudan soulignait dans sa lettre qu'une telle action exprimait le mépris le plus total et l'irrespect le plus grand envers le Conseil économique et social, sa décision, ses membres et ceux de l'Organisation des Nations Unies.
蘇丹常駐代表在信中強(qiáng)調(diào),此類行動(dòng)是對(duì)理事會(huì)、理事會(huì)的決定和成員以及聯(lián)合
會(huì)員
的極端漠
和輕蔑。
Les actes inhumains qui sont perpétrés dans les territoires palestiniens occupés, notamment les meurtres, les assassinats, la destruction de maisons et les états de siège répétés qu'imposaient les forces d'occupation israéliennes au peuple palestinien désarmé et leur autorité légitime, illustrent cette politique inique, le terrorisme d'état et l'irrespect des principes des Nations Unies et du droit international.
被占巴勒斯坦領(lǐng)土發(fā)生的野蠻行徑,包括殺人、暗殺、拆除房屋、以及以色列占領(lǐng)軍對(duì)手
寸鐵的巴勒斯坦人民及
合法領(lǐng)導(dǎo)人多次進(jìn)行封鎖,這些都是不正義和
家恐怖主義政策的體現(xiàn),構(gòu)成不尊重聯(lián)合
和
際法各項(xiàng)原則的一個(gè)范例。
Elle a estimé, là aussi, que des restrictions à la liberté d'expression ne se justifiaient pas au regard de l'article?10 de la Convention, étant donné que la publication concernée n'avait aucun caractère ?gratuitement offensant?, ni injurieux, qu'elle n'incitait ni à l'irrespect ni à la haine, qu'elle ne venait en aucune manière contester la réalité de?faits historiques clairement établis et qu'elle ne répondait pas à la nécessité d'un ?besoin social impérieux?.
法院還認(rèn)為,對(duì)自由的限制根據(jù)《歐洲公約》第十條是非法的,因?yàn)橛嘘P(guān)出版物沒有“端指責(zé)”或污辱,沒有煽動(dòng)不尊敬或仇恨,沒有以任何方式懷疑既定的歷史事實(shí),不符合“迫切的社會(huì)需求”的條件。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com