1.Cela n'est-il pas une moquerie des principes de justice en question?
這不是對有關(guān)法律原則的嘲嗎?
9.Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.
因?yàn)槿绻荒芎推渌⒆硬黄鹜鎯旱?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/rlwnuhHG7RKqRKmcP5Oa6r9Wc40=.png">,這個(gè)被“孤立”的孩子就會被大家所注意,承受其他同學(xué)的流言蜚語,或者,嘲諷和譏。
14.Les photographies prises par ces détenus sur leurs portables et leurs récits des traitements inhumains, des moqueries et des coups qu'ils ont subis, rappellent les heures les plus sinistres de l'histoire européenne contemporaine.
關(guān)在這個(gè)監(jiān)獄的人用手機(jī)拍下的鏡頭及其講述的非人道待遇、受到侮弄和毆打的情況,使人聯(lián)想到了歐洲近代史上最黑暗的時(shí)期。
16.Il est impossible de ne rien changer dans un monde qui explore les étendues éloignées de l'univers mais qui continue cependant à regarder mourir de faim des millions de personnes - un monde dans lequel le terrorisme répand la peur et l'horreur parmi les pays, où le crime transnational, l'anarchie et la corruption font une moquerie des aspirations de l'humanité vers une existence décente, où des maladies infectieuses évitables et des catastrophes naturelles détruisent de nombreuses vies et effacent des zones entières de la carte du monde.
在一個(gè)宇宙探索范圍已極其深遠(yuǎn)而數(shù)百萬人仍在饑餓而死的世界上,在一個(gè)恐怖主義于各國間傳播不安與恐懼,跨國犯罪、無法無天和腐敗行為嘲著人類對體面生存的期望,可預(yù)防的傳染病和自然災(zāi)害奪去無數(shù)人的生命并整個(gè)整個(gè)的地區(qū)變?yōu)閺U墟的世界上,是不能照舊行事的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com