Nous ne pouvons nous permettre ni l'apathie ni l'atermoiement.
冷漠或拖延都是要不得。
Nous ne pouvons nous permettre ni l'apathie ni l'atermoiement.
冷漠或拖延都是要不得。
Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.
缺乏進展現(xiàn)象最終將在
中產(chǎn)生普遍
冷淡態(tài)度。
L'apathie est intimement liée à une fatalité.
漠不關心和災禍是緊密相隨。
Le manque de confiance dans le système a provoqué une apathie au sein de la majorité.
對聯(lián)合系統(tǒng)缺乏信任在大多數(shù)成
中產(chǎn)生冷漠
態(tài)度。
Deux facteurs peuvent jouer un r?le décisif dans la lutte contre l'apathie actuelle.
在遏制當前麻木不仁方面,有兩個因素至關重要。
En deuxième lieu, les prédictions d'apathie de la part du public se sont révélées fausses.
其次,對公眾漠不關心證明是無效
。
Ce mal profite habilement de l'apathie et de la colère des peuples et des états sans avenir.
該邪惡狡猾地利用無前途人民和家
冷漠和憤怒。
Malheureusement, Isra?l ne peut pas se permettre le luxe de poursuivre cette politique d'apathie et d'inaction.
不幸是,以色列沒有推行這種冷漠和不采取行動
政策。
La frustration conduit de nombreux jeunes à l'apathie ou pire à l'agression et à la violence.
挫折和失意導致許多青年人變得心灰意冷,甚至更糟糕是對他人采取侵犯和暴力行為。
Je voudrais donner ici deux exemples qui sont des témoignages vivants de l'apathie et de l'inaction de l'ONU.
這里我謹舉兩例來生動說明聯(lián)合漠不關心和不采取行動。
Malheureusement, le Secrétaire général nous rappelait hier encore l'apathie qui règne dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement.
遺憾是,秘書長昨日提醒我們,在有關不擴散和裁軍
行動問題上,人們?nèi)匀粺o動于衷。
L'apathie qui a semblé caractériser l'organisation de la quatrième session spéciale de l'Assemblée générale consacrée au désarmement illustre ce malaise.
對召開專門討論裁軍問題大
第四屆特別
議明顯缺乏熱情,正是這種狀態(tài)
表現(xiàn)。
Son aspect le plus noir réside dans l'apathie avec laquelle les plus fortunés considèrent encore ces défis et ces besoins désespérés.
其最陰暗方面就是較為幸運
人仍然面對這些挑戰(zhàn)和絕望
需求感到無動于衷。
De nombreux facteurs expliquent ces phénomènes?: les liens entre les grandes sociétés et la politique, les problèmes de corruption et l'apathie politique, etc.
這些現(xiàn)象是許多因素造成:公司權(quán)力和政治之間
聯(lián)系、腐敗問題和政治冷淡等。
Outre qu'ils subissent les affres de la faim, la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他們不僅承受著饑餓難耐痛苦,營養(yǎng)不良還致使他們失去活力、萎靡不振并易于罹患各種疾病。
La Rapporteuse spéciale s'inquiète également de l'apathie croissante des pays qui ont recours à la main-d'oeuvre migrante clandestine, lorsque les droits de cette main-d'oeuvre sont menacés.
特別報告還關切在需要非法移民勞工
家普遍存在這類移民
權(quán)利容易遭到侵犯
情況。
Le ch?mage, un mauvais travail et les perspectives de loisir se combinent pour promouvoir une apathie et un fatalisme chez les jeunes, en particulier chez les gar?ons.
失業(yè)、下等職業(yè)和對閑暇生活企盼混合在一起,在青年人,特別是在男子中促成了冷漠
心境和宿命論。
Nous voudrions donc mettre en garde contre l'apathie politique et financière, surtout quand le temps est un facteur essentiel et que la situation requiert une intervention urgente.
因此,我們要提醒各方防止出現(xiàn)政治和財政上冷漠態(tài)度,尤其是在時間緊迫,局勢危急
時候。
Mais lorsque de telles atrocités sont commises dans les régions rongées par des conflits en Afrique ou ailleurs, elles ne suscitent trop souvent que l'apathie et l'indifférence.
然而,當這種暴行發(fā)生在受沖突蹂躪非洲和其他地方時,有
卻是冷漠和無動于衷。
Le monde a parcouru un long chemin, passant d'une apathie manifeste à un effort conscient et délibéré pour s'attaquer aux problèmes des armes légères au niveau mondial.
世界已經(jīng)取得了長足進展,從明顯冷淡已發(fā)展到認真和自覺地努力,在全球一級解決小武器問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com