Le texte actuel, outre ses insuffisances quant au fond, manquait de solennité.
現(xiàn)有案文,不管它有何種實(shí)質(zhì)性
缺點(diǎn),都是有失莊嚴(yán)。
Le texte actuel, outre ses insuffisances quant au fond, manquait de solennité.
現(xiàn)有案文,不管它有何種實(shí)質(zhì)性
缺點(diǎn),都是有失莊嚴(yán)。
Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.
活動將在莊嚴(yán)氣
中進(jìn)行,屆時將有媒體報道。
Le cliquetis des talons aiguilles et l’ambiance haute-couture contrastent avec la solennité de la pierre grise de la hutong.
臺上高跟鞋發(fā)出叮當(dāng)聲和高級時
圍與胡同一成不變
灰色石頭形成了強(qiáng)烈
對
。
L'examen des questions en séance plénière bénéficierait de la participation des chefs des délégations et d'une grande solennité et publicité.
由全體會議審議問題好處是:能有各代表團(tuán)
出席,使會議更加隆重,宣傳效果也更大。
L'on se doit de réaffirmer avec solennité la validité de ces mesures et la nécessité impérieuse de les traduire dans les faits.
我們必須莊嚴(yán)重申這些措施實(shí)效以及予以實(shí)施
緊迫必要。
Beaucoup de Fran?ais estiment encore que le mariage à l’église est nécessaire pour donner à l’événement sa solennité et son caractère de fête.
許多法國仍然認(rèn)為為了讓婚禮顯得隆重和有節(jié)日氣
,教堂婚禮是必需
。
Les Palestiniens se sont engagés avec solennité à combattre activement le terrorisme, mettre fin à la propagande et à confisquer les armes illégales.
巴勒斯坦鄭重承諾積極打擊恐怖主義、停止煽動行為和收繳非法武器,然而現(xiàn)實(shí)卻截然相反。
M.?Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais)?: La communauté mondiale célèbre aujourd'hui avec la solennité appropriée la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien.
喬杜里先生(孟加拉國)(以英語發(fā)言):今天,全球社會莊重紀(jì)念聲援巴勒斯坦民國際日。
La séance commémorative d'aujourd'hui souligne la solennité de l'événement et nous saluons chaleureusement le projet de résolution et de déclaration soumis à l'examen de l'Assemblée générale à cette occasion.
今天紀(jì)念會議強(qiáng)調(diào)了這一里程碑,我們熱烈歡迎在這次會議上提交大會審議
決議草案和宣言。
La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais)?: Il est tout à fait indiqué que l'Assemblée générale commémore, avec toute la solennité voulue, la fin de la Seconde Guerre mondiale en Europe.
常務(wù)副秘書長(以英語發(fā)言):大會極其莊嚴(yán)地紀(jì)念歐洲第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束是非常合適
。
L'occasion marquera le vingtième anniversaire de l'ASACR et nous espérons célébrer cet événement avec toute la solennité voulue et maintenir l'Association sur sa lancée positive, tournée vers l'avenir.
屆時正值南盟成立二十周年,因此,我們期待鄭重地紀(jì)念這一場合,并保持積極和前瞻勢頭。
Le 6 janvier, ce qui mettait en émotion tout le populaire de Paris, comme dit Jehan de Troyes, c'était la double solennité, réunie depuis un temps immémorial, du jour des Rois et de la Fête des Fous.
一月六日那天,正如約翰?德?特洛瓦所說,“使得全巴黎民眾激奮
”是這一天從遠(yuǎn)古以來適逢兩個隆重
節(jié)日,即主顯節(jié)和狂
節(jié)。
Le Président (parle en anglais)?: C'est avec un sentiment de profonde solennité et gravité que je prends la parole de cette tribune alors que les événements horribles d'hier jettent une ombre sur nos travaux d'aujourd'hui.
主席(以英語發(fā)言):我以非常沉重和嚴(yán)肅心情發(fā)言,因?yàn)樽蛱?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">可怕事件對我們今天
會議投下陰影。
Force est de constater, toutefois, qu'au-delà de la solennité de l'événement et des déclarations de bonnes intentions, la réalité est toute autre en ce qui concerne les questions à l'ordre du jour de la présente Commission.
然而,我們必須指出,除了這起事件嚴(yán)肅性和善意聲明之外,就第一委員會議程所列問題而論,實(shí)際情況則完全不同。
Cela dit, la présence et l'allocution annuelles de la plus haute autorité de la Cour sont très gratifiantes et très profitables, en cela qu'elles lui confièrent un supplément d'ame et une certaine solennité à l'examen du rapport.
但是,每年國際法院最高級官員出席會議并作發(fā)言是非常令
滿意和可嘉
,因?yàn)檫@使對報告
審議更加生動,使這項(xiàng)活動更加莊重。
Il serait plus efficace de prendre en compte l'importance de cette question en organisant, par exemple, une réunion de haut niveau à ce sujet, qui serait un moyen de célébrer l'anniversaire avec solennité et avec beaucoup de retombées.
彰顯此問題重要性可能會更加有效,
如說召開一個兩性問題高層會議,就是一個隆重慶祝十周年并能收到很大反響
方式。
La solennité des délibérations actuelles reflète notre profonde préoccupation?: nous craignons que les actes de terrorisme, avec les pertes en vies humaines et les dégats matériels considérables qu'ils entra?nent, ne déchirent le tissu même des sociétés civilisées.
現(xiàn)在審議工作是嚴(yán)肅
,這體現(xiàn)了我們對恐怖主義行為
深切關(guān)注,這些行為造成巨大
命損失和物質(zhì)破壞,破壞文明社會
基本結(jié)構(gòu)。
Aussi nous semble-t-il crucial de réitérer ici, avec force et solennité, cette recommandation pour une nécessaire réforme des politiques fiscales et douanières en vue, notamment, de relever le taux d'utilisation des moustiquaires dites imprégnées, taux qui demeure encore très faible, notamment chez les enfants et chez les femmes enceintes.
因此,我們認(rèn)為,在此必須強(qiáng)烈和莊嚴(yán)地重申該建議,進(jìn)行必要財政和關(guān)稅改革,以特別促使
民——尤其是兒童和孕婦——更加廣泛地使用經(jīng)過殺蟲劑處理
蚊帳,目前,使用這種蚊帳
情形不足。
Il ne peut donc y avoir de ?mariage forcé? et l'exigence du consentement du tuteur au mariage ne figure pas dans les dispositions du Code de la famille car le but recherché à travers la présence du wali est de donner une solennité à cet important acte de la vie.
因此,不再可能有“強(qiáng)迫婚姻”這樣情況,《家庭法典》條款中也沒有要求監(jiān)護(hù)
對婚姻表示同意
規(guī)定。
Mais ces solutions techniques posent en même temps leurs propres problèmes?: indépendamment du fait qu'elles créent une nouvelle dimension de problèmes techniques et occasionnent de nouveaux co?ts, le témoin n'est pas soumis au symbolisme de la salle d'audience ni à toute la solennité de ses procédures.
同樣,這些技術(shù)性解決辦法有其自身問題:除帶來新
技術(shù)問題和費(fèi)用之外,證
沒有感受到法庭
象征意義,也沒有感受到法庭程序
嚴(yán)肅性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com