L'iris s'agrandit tandis que la pupille se rétracte.
虹膜放大而瞳孔收縮。
se rétracter: se dédire, se recroqueviller, se reprendre, voyelle étirée, abjurer, se contracter, se ratatiner, se renier, changer, désavouer, dédire,
se rétracter: relaxer,
L'iris s'agrandit tandis que la pupille se rétracte.
虹膜放大而瞳孔收縮。
J'ai tort, vous avez raison, je me rétracte.
我錯, 您是對
, 我收回前言。
La peau se retend, les rides se rétractent en continu.
緊致皮膚,皺紋收回不斷。
Après le début de l'enquête, l'informateur est revenu sur sa décision de se rétracter.
調(diào)查開始后,上訴告發(fā)人再次翻供。
Je rétracte ce que j'ai dit.
我收回自己講過話。
L'escargot rétracte ses cornes.
蝸牛縮進(jìn)角。
6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.
6 在審理開始時,Khudayberganov推翻他先前
供詞。
Une personne apeurée ou confuse devient encline à la suggestibilité et aura tendance à se rétracter.
受到威脅或思緒混亂人常常容易受到他人
誘導(dǎo),而且往往會收回其證詞。
à?l'approche du procès, le témoin?F. s'est rétracté et a refusé de témoigner.
臨近審判時,證人F收回指控,并拒絕作證。
C'est un terme péjoratif et nous aimerions demander au représentant nord-coréen de rétracter ce terme péjoratif.
該詞具有貶義,我們要求北朝鮮代表收回這種誹謗性言論。
3 Devant le tribunal, le fils de l'auteur s'est rétracté de ses aveux obtenus sous la torture.
3 提交人兒子因屈打成招而在法庭翻供。
Davis m'a dit que si je me rétractais, il allait convaincre les témoins de déposer contre moi pour me faire condamner.
Davis告訴我,如果我改我
證據(jù),他將對證人施加影響,讓他們作證來對我定罪。
15.2 Une offre, même si elle est irrévocable, peut être rétractée si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.
2 一項(xiàng)發(fā)價(jià),即使是不可撤銷,得予撤回,如果撤回通知于發(fā)價(jià)送達(dá)被發(fā)價(jià)人之前或同時送達(dá)被發(fā)價(jià)人。
Le paragraphe 2 prévoit que l'auteur d'une offre peut la rétracter si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.
第(2)款規(guī)定,如果撤回通知于發(fā)價(jià)之前或同時送達(dá)被發(fā)價(jià)人,發(fā)價(jià)人可以撤回其發(fā)價(jià)。
L'acceptation peut être rétractée si la rétractation parvient à l'auteur de l'offre avant le moment où l'acceptation aurait pris effet ou à ce moment.
接受得予撤回,如果撤回通知于接受原應(yīng)生效之前或同時,送達(dá)發(fā)價(jià)人。
Il semble toutefois que le tribunal ait commis une erreur: celui-ci a rétracté sa décision après protestation de la partie adverse et s'est excusé d'avoir agi prématurément.
但是,這種做法顯然是錯誤,仲裁庭在另一方當(dāng)事人提出抗議之後即收回成命并對過早行事表示道歉。
Isra?l a totalement méconnu les demandes fermes que la communauté internationale lui avait adressées, s'est rétracté et a bloqué l'envoi à Djénine de l'équipe d'établissement des faits.
以色列竟置國際社會強(qiáng)烈要求于不顧,出爾反爾,拒絕調(diào)查組前往杰寧調(diào)查真相。
Il peut également, à la demande de l'une des parties ou, dans des circonstances exceptionnelles, de sa propre initiative, modifier, suspendre ou rétracter les mesures qu'il a ordonnées.
仲裁庭還可經(jīng)任何當(dāng)事人申請或在特殊情形下主動地修改、中止或終止所準(zhǔn)予措施。
Il s'est rétracté lors du procès, affirmant que ses aveux avaient été obtenus sous la contrainte et identifiant nommément les responsables des mauvais traitements qui lui avaient été infligés.
他后來在法庭上翻供,表示他是因受到脅迫而招供,并且說出
虐待他
人員
姓名。
Ce?verdict a été prononcé principalement sur la base d'aveux que les accusés disent leur avoir été extorqués par la torture ou de mauvais traitements, et qu'ils ont rétractés au tribunal.
判決主要基于被告“供認(rèn)”,但是被告稱他們是在酷刑或虐待下被逼供
,在法庭上又翻供
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com