Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'ame pacifiée ( motma?nneh ).
在第四個(gè)學(xué)位,了綠燈象征著
的
靜的靈魂( motma?nneh ) 。
Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'ame pacifiée ( motma?nneh ).
在第四個(gè)學(xué)位,了綠燈象征著
的
靜的靈魂( motma?nneh ) 。
Même pacifié le Soudan ne peut être reconstruit en un an ou deux.
即使是的蘇丹,也不可能在一兩年之內(nèi)重建。
L'ouest ivoirien a été pacifié.
該國(guó)的西部地區(qū)已完全停止戰(zhàn)斗。
Un consensus se dégage progressivement parmi les dirigeants historiques sur la nécessité de pacifier la société timoraise.
關(guān)帝汶社會(huì)
的必要性,歷史性領(lǐng)袖正在逐步達(dá)成協(xié)商一致意見(jiàn)。
La police, dans un Afghanistan pacifié, doit évidemment prendre le r?le directeur par rapport à l'armée.
與軍隊(duì)相比,在的阿富汗,警察必然發(fā)揮主導(dǎo)作用。
De fait, si la situation était pacifiée en quoi la présence sur place de l'ONU serait-elle encore nécessaire?
事實(shí)上,當(dāng)局勢(shì)太時(shí),那里還需要聯(lián)合國(guó)么?
Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti.
蘇丹南方政府蘇人解為使該地區(qū)局勢(shì)恢復(fù)
靜而采取的舉措尚未成功。
Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.
喀布爾基本上已處之中,卡爾扎伊政府經(jīng)受住了對(duì)它的嚴(yán)峻考驗(yàn)。
Ma délégation estime que le renforcement de l'embargo sur les armes contribuera grandement aux efforts tendant à pacifier cette partie du territoire congolais.
我們認(rèn)為,加強(qiáng)武器禁運(yùn)將非常有利使該國(guó)這一塊地區(qū)
穩(wěn)下來(lái)的努力。
Même les populations jusqu'ici plus pacifiées des états du Golfe sont désormais confrontées aux problèmes d'ethnocentrisme et d'exclusion résultant de l'afflux massif de travailleurs étrangers.
甚至連迄今為止相對(duì)的海灣國(guó)家居民,也不得不面對(duì)由外籍工人大規(guī)模涌入所產(chǎn)生的族裔中心論
排外問(wèn)題。
Le processus préparatoire a engendré un enthousiasme et des espoirs à la mesure de l'étendue des défis à relever pour pacifier, stabiliser et développer la région.
籌備進(jìn)程產(chǎn)生了與為本區(qū)域的、穩(wěn)
與發(fā)展而必須對(duì)付的挑戰(zhàn)的規(guī)模相稱的熱情
希望。
Même dans les zones dites pacifiées, des comportements intolérables et inadmissibles à l'égard sont à signaler, notamment la criminalisation et la maltraitance des enfants dits sorciers.
甚至在所謂的區(qū),對(duì)兒童也有令人不能容忍、不可接受的行為,特別是將所謂巫童作為罪犯
對(duì)其加以虐待。
Certes, des mesures plus efficaces sont nécessaires pour améliorer la situation, en particulier au Darfour, mais des obstacles empêchent le Gouvernement soudanais de pacifier tout son pays.
需要采取更有效的行動(dòng)改善蘇丹的局勢(shì),尤其是達(dá)爾富爾地區(qū)的局勢(shì),但是目前存在的一些障礙不利蘇丹政府在全國(guó)范圍內(nèi)實(shí)現(xiàn)
。
Au cours de chacune des trois dernières années, environ 100?000 réfugiés ont choisi le rapatriement, principalement dans des régions relativement pacifiées de l'est, du centre et du sud.
在過(guò)去三年里,每一年都有大約10萬(wàn)名難民選擇從巴基斯坦自愿遣返,主要是返回東部、中部南部較為
的地區(qū)。
Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.
在防止最終結(jié)束沖突的國(guó)家境內(nèi)復(fù)發(fā)沖突方面,這一點(diǎn)最為重要。
Il est certain que des engagements majeurs de la part des membres des forces internationales de sécurité sont nécessaires pour pacifier le pays, notamment ses parties les plus violentes.
國(guó)際全部隊(duì)的成員國(guó)加強(qiáng)承諾,對(duì)
讓該國(guó)實(shí)現(xiàn)
,特別是在極端暴力的地區(qū)實(shí)現(xiàn)
無(wú)疑是必要的。
Au cours de l'entretien, le Représentant spécial a souligné qu'il était important qu'un gouvernement d'unité nationale soit rapidement formé pour pacifier le pays et en améliorer la situation économique et politique.
特別代表在會(huì)談中強(qiáng)調(diào),必須盡快組建全國(guó)團(tuán)結(jié)政府,以便改善伊拉克的政治、全
經(jīng)濟(jì)局勢(shì)。
Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.
然而,這不是一個(gè)僅存在未肅清地區(qū)的問(wèn)題;相反,可以認(rèn)為受害者
目擊者普遍不愿參與刑事訴訟。
Je peux dire d'ores et déjà que l'ouest de la C?te d'Ivoire est totalement pacifié par la force Licorne et les forces de la Communauté économique des états de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO).
我現(xiàn)在能告知各位西部局勢(shì)已經(jīng)完全被利科恩行動(dòng)部隊(duì)西非國(guó)家經(jīng)濟(jì)共同體(西非經(jīng)共體)部隊(duì)所
。
Je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social de sa contribution extrêmement utile qui nous permet de voir plus clairement le chemin à parcourir pour atteindre notre objectif commun?: un Burundi pacifié et stabilisé.
我們還感謝經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)主席對(duì)我們的辯論作了非常有益的貢獻(xiàn),他的發(fā)言指明了今后走向一個(gè)與穩(wěn)
的布隆迪這一我們共同目標(biāo)的道路。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com