Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
偉大的路易決定獨(dú)自政,不再需要首相,他要大臣們出謀獻(xiàn)策幫助他治理國(guó)家。
Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
偉大的路易決定獨(dú)自政,不再需要首相,他要大臣們出謀獻(xiàn)策幫助他治理國(guó)家。
Les écoles doivent devenir des établissements où règnent les bonnes pratiques.
學(xué)校應(yīng)成為培養(yǎng)好習(xí)慣的場(chǎng)所。
Cela est fondamental pour faire régner la justice au Timor-Leste.
這對(duì)于東帝汶確立法治至
重要。
Cela signifie que la pauvreté régnera encore longtemps, et c'est inacceptable.
這意味著貧困將持續(xù)更久,這是不能接受的。
Telle était l'harmonie qui régnait entre les tamouls et les cinghalais.
泰米爾族同僧伽羅人就是如此和諧相處的。
Toutefois, depuis cinq ans, la paix et la stabilité règnent au Tadjikistan.
然而,和平和穩(wěn)定過(guò)去五年出現(xiàn)
我國(guó)。
Il reste préoccupé par les conditions humanitaires et socioéconomiques qui règnent à Gaza.
安全理事會(huì)仍然對(duì)加沙的社會(huì)經(jīng)濟(jì)和人道主義狀況切。
Nous comprenons la rancoeur et l'incertitude qui règnent entre Isra?l et les Palestiniens.
我們理解現(xiàn)以色列和巴勒斯坦人之間普遍存
的悲傷和前途難測(cè)的情緒。
Elle est préoccupée par les tensions qui règnent entre le Gouvernement et l'opposition.
我們對(duì)政府與反對(duì)派之間的系持續(xù)緊張
切。
Nous avons besoin de davantage de pouvoirs pour faire régner l'état de droit.
我們要求獲得符合法治的更廣泛的權(quán)力。
Cela a contribué à l'atmosphère constructive qui a régné aux sessions de l'Instance.
這有助于為論壇屆會(huì)營(yíng)造積的氣氛。
18) L'état partie a noté les conditions de détention déplorables qui règnent en Ouganda.
(18) 締約國(guó)承認(rèn)烏干達(dá)的監(jiān)獄狀況是令人遺憾的。
Ces tribunaux concrétisent nos engagements à faire régner l'état de droit au niveau international.
這個(gè)法庭
促進(jìn)國(guó)際法治方面做
言行一致。
Nous appuyons sans réserve tous les efforts engagés pour faire régner la paix au Darfour.
我們堅(jiān)定支持今天達(dá)爾富爾建設(shè)和平的一切努力。
Après une première médiation, un calme précaire a régné dans le district jusqu'en décembre.
經(jīng)過(guò)第一次調(diào)解后,區(qū)內(nèi)稍為平靜,但只維持12月。
La délégation a constaté qu'un grand optimisme régnait dans le secteur de l'énergie.
代表團(tuán)注意能源部門的前景非常樂(lè)觀。
Elle se félicite de la confiance et du respect qui règnent entre les différents partenaires.
她喜見(jiàn)有各方所表示的信心和他們彼此尊重。
Cependant, l'anarchie qui régnait en Bosnie fait graduellement place à l'état de droit.
但是,波斯尼亞無(wú)法無(wú)天的局面,正一點(diǎn)一點(diǎn)為法治所取代。
Le message dominant du rapport est le calme et la stabilité qui règnent au Timor-Leste.
報(bào)告?zhèn)鬟_(dá)的主要信息是東帝汶基本上平靜和穩(wěn)定。
Les conditions qui règnent dans les camps de personnes déplacées sont loin d'être parfaites.
國(guó)內(nèi)流離失所者的營(yíng)地的條件遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是完美的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com