On se repose sous l'ombre des arbres.
我們在樹蔭下休息。
On se repose sous l'ombre des arbres.
我們在樹蔭下休息。
Il a peur de son ombre.
他害怕自己影子。
La pièce est plongée dans l'ombre.
房間被陰影籠罩著。
Je veux regarder un spectacle d'ombres chinoises.
我想看中國皮影戲表演。
Les ombres s'allongent quand vient le crépuscule du soir.
黃昏到來時(shí),影子被拉長了。
En comptant mon ombre, nous voilà trois.
舉杯邀明月,對(duì)影成三人。
Ceci ne fait pas l'ombre d'un doute.
這是毫無疑義。
Pour suivre au bout du monde l'ombre de leurs femelles.
讓它們追隨自己雌性身影直到天邊。
Mon oiseau de paradis, j'ai trouvé l'ombre d'elle.
我天堂鳥,我找到了它影子。
Si mince qu'il soit, un cheveu fait de l'ombre.
他如此得瘦,一根頭發(fā)都會(huì)擋住他。
La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.
如下圖,月亮被籠罩在地球陰影中。
Il faisait chaud, Yue marche vite pour se mettre à l'ombre.
非常熱,岳虹走得快為了她想去在背陰地方。
Depuis sa maladie, il n'est plus que l'ombre de lui-même.
他生病以后, 瘦得不像樣子。
Ami, si tu tombes un ami sort de l'ombre à ta place.
朋友, 如果你倒下了, 從影子中出現(xiàn)一個(gè)朋友將接替你位置.
19 novembre Le soleil d’hiver fait pousser de longues ombres sur le sol.
11月19日冬天陽光將影子拉得好長好長。
Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果沒有擺脫這陰影勇氣,那就真是無藥可救了。
Business réseau s'étend l'ombre, avec des spécifications différentes, le nombre de mètres.
經(jīng)營扁絲遮陽網(wǎng),具有不同規(guī)格、不同米數(shù)。
J'ai donc choisi de rejeter, parce que je ne veux pas d'ombre.
所以,我選擇了拒絕,因?yàn)?,我不想?dāng)影子。
Et le chêne et le cyprès ne croissent pas dans l’ombre l’un de l’autre.
也如同橡樹與柏樹不會(huì)交錯(cuò)在彼此蔽蔭間.
Merci d'apporter un peu de joie à des hommes et femmes rejetés dans l'ombre.
謝謝你給處于悲傷中人帶來些許歡樂。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com