Leurs yeux sensiblement obliques, bien fendus, très noirs, sont ombragés par des cils longs et épais.
他們的眼睛明顯斜視,很大很黑很美,受到又長(zhǎng)又濃的眼睫毛的庇蔭。
Leurs yeux sensiblement obliques, bien fendus, très noirs, sont ombragés par des cils longs et épais.
他們的眼睛明顯斜視,很大很黑很美,受到又長(zhǎng)又濃的眼睫毛的庇蔭。
Cette activité est appuyée par un système de sondage oblique.
這項(xiàng)活動(dòng)有一個(gè)傾斜探測(cè)系統(tǒng)作為支持。
Ce portrait se présente en oblique à 90 degrés pour rendre encore plus difficile la falsification.
該圖被旋轉(zhuǎn)90度,以便增加偽造者工作的難度。
Cette observation a montré que la camionnette elle-même était située légèrement à l'oblique par rapport aux autres véhicules en stationnement.
這一觀察表明,面包車最后的位置與靠的其他車輛呈傾斜狀。
Décolleté : Tracez des spirales étroites en remontant sur des lignes obliques allant de bas en haut du décolleté. Pour peaux matures.
傳說(shuō)中的黑珍珠。人家產(chǎn)品里說(shuō)了:給老皮用的。咱就不指望了。價(jià)格嘛,也不算離譜。人家畢竟也是歐萊雅集團(tuán)的最高端了呀。
L’homme droit ne craint pas que son ombre soit oblique et l’homme intègre ne redoute pas que le diable vienne frapper à sa porte.
人正不怕影子歪,半夜不怕鬼敲門。
En outre, tout phénomène détecté par le l'imageur peut être grossi en visée oblique de la caméra CCD avec un délai maximum de trois jours.
此外,廣角成像儀發(fā)現(xiàn)的任何現(xiàn)用CCD照相機(jī)的斜投影“拉近拍攝”,最大時(shí)間間隔為3天。
Gardez la position pendant 6 inspirations et expirations profondes et redressez le buste en vous aidant des obliques. Effectuez 2 séries de 15 mouvements de chaque c?té.
保持動(dòng)作,同時(shí)做6次深呼吸。伸直上肢,換另一側(cè)做同樣動(dòng)作。兩側(cè)各做15次。
Un étudiant a préparé une thèse de ma?trise de sciences sur l'étude de la pénétration à incidence oblique de la couche externe des blindages de protection.
一名學(xué)生正在撰寫(xiě)一份理科碩士論文,對(duì)以斜入角穿透緩沖防護(hù)層外層展開(kāi)研究。
Les instructions ont été modifiées pour préciser qu'il était permis d'utiliser des formules abrégées au singulier et au pluriel en utilisant plusieurs méthodes d'orthographe (barre oblique ou majuscules).
修訂后的指示規(guī)定,允許使用各種拼法的單數(shù)和復(fù)數(shù)形式的性別簡(jiǎn)稱表達(dá)法(斜或大寫(xiě)字母)。
"Chaque élément de la marque apposée conformément aux alinéas?a) à?g) doit être clairement séparé, par exemple par une barre oblique ou un espace, de manière à être aisément identifiable. ".
“按照(a)至(g)施加的每個(gè)標(biāo)記組成部分必須用諸如斜或空格清楚地隔開(kāi)以便容易辨認(rèn)?!?/p>
"Chaque élément de la marque apposée conformément aux alinéas?a) à?h) et au 6.5.2.2 doit être clairement séparé, par exemple par une barre oblique ou un espace, de manière à être aisément identifiable. "
“按照(a)至(h)以及6.5.2.2施加的每個(gè)標(biāo)記組成部分應(yīng)該用諸如斜或空格清楚地隔開(kāi)以便容易辨認(rèn)。”
Cet article para?t convenir mais, pour tenir compte de l'action paulienne, de l'action oblique et de l'exercice du droit de suite, il est recommandé de mentionner également “toute somme due directement par le chargeur ou le destinataire”.
這一條看上去還以,但是考慮到有
能出現(xiàn)欺詐性授予、代位求償訴訟和追繳資產(chǎn)的情形,建議把“應(yīng)付款”這一詞語(yǔ)改為“托運(yùn)人或者收貨人直接欠付的款項(xiàng)”。
La République arabe syrienne tient à faire remarquer que le neuvième rapport semestriel du Secrétaire général et ses rapports précédents évoquent de manière timorée et oblique les violations par Isra?l de l'espace aérien, maritime et terrestre libanais, qui se comptent par centaines.
我們謹(jǐn)指出,秘書(shū)長(zhǎng)的第九次半年期報(bào)告和之前的各次報(bào)告在提到以色列對(duì)黎巴嫩領(lǐng)空、領(lǐng)水和領(lǐng)土的侵犯時(shí)總是十分勉強(qiáng),轉(zhuǎn)彎抹角,而這類侵犯行為目前已達(dá)到數(shù)百次之多。
3.4.3 Les marques doivent être apposées dans l'ordre des alinéas a) à g) du 6.3.4.2?; chaque élément des marques exigées dans ces alinéas doit être clairement séparé, par exemple par une barre oblique ou un espace, de manière à être aisément identifiable.
4.3 標(biāo)記必須按6.3.4.2(a)至(g)所示的順序排列;這些分段所要求的各項(xiàng)標(biāo)記,必須清楚地隔開(kāi),如用斜或空格,以便容易辨認(rèn)。
Les images à haute résolution obtenues par satellite montrent que les incendies ont touché de larges zones situées, sur environ 100 kilomètres, le long de la ligne de contact qui va de la frontière iranienne au sud à la région de Terter au nord (elle oblique ensuite vers l'ouest et rejoint la région montagneuse).
高清晰衛(wèi)星成像顯示,火災(zāi)影響到了接觸南起伊朗邊境北至特特爾區(qū)約100公里周圍的大片地區(qū)(大火從特特爾區(qū)向西蔓延進(jìn)入山區(qū))。
Au cours de l'année écoulée, trois autres projets, menés pour le compte de l'ESA, du BNSC et d'ASTRIUM et en collaboration avec eux, ont été menés à bien: ils portaient sur la protection des structures satellitaires de type alvéolaire, sur les dommages subis par les structures à base de plastique renforcées de fibres de carbone et sur les impacts à angle très oblique sur le satellite à miroirs multiples pour l'étude du rayonnement X.
在過(guò)去一年內(nèi),為歐空局和英國(guó)航天中心/阿斯特里姆公司并且與其一起完成了其他三個(gè)項(xiàng)目,這些項(xiàng)目關(guān)系到對(duì)蜂窩式衛(wèi)星結(jié)構(gòu)的保護(hù)、對(duì)以碳纖維增強(qiáng)塑料為基礎(chǔ)的結(jié)構(gòu)的損害以及對(duì)X射多鏡頭科學(xué)任務(wù)的非常間接的影響。
Le projet d'articles passe sous silence?: a)?l'interdiction du forage directionnel, oblique et horizontal des aquifères; b)?la non-application aux parties qui ne sont pas des états de l'aquifère ou du système aquifère; c)?la nécessité de prendre en compte les différences dans la superficie, l'étendue, l'épaisseur et les autres dimensions de l'aquifère; l'orientation de l'écoulement des eaux souterraines; et les différences de population entre les états; d)?l'utilisation de substances polluantes et leur effet sur les aquifères et les systèmes aquifères; e)?les aquifères non renouvelables, les aquifères des régions désertiques et les aquifères des régions de forte pluviométrie.
條款草案沒(méi)有涉及以下方面:(a) 禁止在含水層中進(jìn)行轉(zhuǎn)向、斜向和橫向鉆孔;(b) 不向非含水層或非含水層系統(tǒng)國(guó)家的各方提供;(c) 如何考慮一含水層在面積、程度、厚度及其他特點(diǎn)存在的不同之處;地下水流動(dòng)的方向;或者各國(guó)人口存在的差異;(d) 使用導(dǎo)致污染的物質(zhì)及其對(duì)含水層或含水層系統(tǒng)的影響(e) 不再生含水層、沙漠地區(qū)含水層以及降雨量豐富地區(qū)的含水層。
聲明:以上例句、詞性分類由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com