Les Parties n'ont pas mésestimé l'appui fourni par le secrétariat aux délibérations intergouvernementales.
締約方提出意見承認秘書處在支持政府間議事工
發(fā)揮
。
se mésestimer: se rabaisser,
Les Parties n'ont pas mésestimé l'appui fourni par le secrétariat aux délibérations intergouvernementales.
締約方提出意見承認秘書處在支持政府間議事工
發(fā)揮
。
Il ne faut pas mésestimer les liens entre les actes terroristes et les activités mercenaires.
不應該排除恐怖行為與雇傭軍活動之間聯(lián)系。
Certains participants ont noté que le r?le des familles des enfants victimes de la traite était souvent mésestimé.
一些與會者指出,被販運兒童
家庭
常常沒有
到應有
重視。
Au sujet de la jurisprudence interne, il a indiqué qu'il?n'en mésestimait pas la valeur, mais considérait simplement qu'elle avait tendance à être contradictoire.
關于各國情況,他澄清說,并不是他認為它們沒有價值,而是它們往往互相抵觸。
Ces stéréotypes peuvent produire de l'anxiété, une mésestime de soi et une perte de confiance et entravent sans nul doute la construction d'une image positive de soi-même.
而此類僵腐觀念會導致女童焦慮、自卑、喪失信心,也一定會有礙于健康
自我形象
塑造。
Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.
為了理解這一評估意見,監(jiān)督廳確定了三個特別值關注
領域,但同時也認識到,流動性和不確定性幅度較大,是組織擴充和管理結構不斷變
時代背景下所固有
狀況。
Au sujet de la jurisprudence interne, il a indiqué qu'il n'en mésestimait pas la valeur, mais considérait simplement qu'elle avait tendance à être contradictoire.
關于各國情況,他澄清說,并不是他認為它們沒有價值,而是它們往往互相抵觸。
En méconnaissant ou en mésestimant le phénomène de l'immigration illégale, on compromet les droits durement acquis par les vrais réfugiés et les personnes qui nécessitent, en vertu du droit international, une protection pour des motifs humanitaires.
無視或不充分處理非法移民現象,將危及真正難民和必須按國際法規(guī)定以人道主義身分予以保護
人
之不易
權利。
Ceci est en partie exact, mais mésestime le fait que les réserves sont, par définition, des déclarations unilatérales, caractère essentiel qui les différencie profondément du traité lui-même sur lequel elles portent et qui explique les particularités procédurales de leur formulation.
這一看法部分正確,但卻無視以下事實:保留從本義上來說就是單方面聲明,這一根本性質使保留與其相關聯(lián)條約十分不同,這一點解釋了提具保留
程序上
特殊性。
à cet égard, mon Envoyée humanitaire pour la crise en C?te d'Ivoire, Carolyn McAskie, qui s'est rendue dans le pays du 6 au 10?décembre 2003, a fait observer que l'assistance proposée patissait du fait que l'on mésestimait la gravité de la crise humanitaire dans ce pays.
在此方面,我負責科特迪瓦危機
人道主義特使卡羅琳·麥卡斯基于12月6日至10日訪問了該國,她表示,提供有效援助
主要障礙之一是,對于該國正在經歷一場嚴重
人道主義危機這一事實仍然缺乏認識。
Certes, à l'heure de la mondialisation, il n'y a pas de place pour les entités qui érigent des murs, des cl?tures et autres obstacles, au lieu d'échanger des points de vue et des intérêts, et qui mésestiment le dialogue, l'ouverture et les exigences de l'interaction culturelle humaniste.
確,在當今全球
世界上,容不
一個非但不交流看法和興趣,而且還建立圍墻、障礙和其他障礙物,以及不尊重對話、公開性和人類文
交往要求
實體。
Il faut changer les mentalités et faire comprendre le grave risque qui est lié à l'usage de drogues afin de lutter contre l'idée superficielle selon laquelle on prend le plus souvent des drogues illicites pour le plaisir tout en menant une vie normale, ce qui revient à grandement mésestimer le problème.
要改變對和吸毒有關嚴重風險
態(tài)度,必須消除一種膚淺
看法,即認為非法吸毒
目
主要是為了取樂,并且完全可以同正常生活并行不悖。 這種看法嚴重低估了問題。
Là où il y a eu un conflit, la culture, l'histoire et les traditions des groupes minoritaires sont souvent dénaturées par la représentation qui en est donnée, ce qui conduit ces groupes à se mésestimer et engendre des stéréotypes défavorables dans le reste de la population.
在發(fā)生沖突之時,少數群體文
、歷史和傳統(tǒng)常常被人歪曲地表現,導致群體內部自我估計很低,廣大社會中對該群體成員持負面僵
態(tài)度。
Sans mésestimer l'importance de ce type d'information, le Comité s'intéresse principalement à la?mise en ?uvre de la législation, des plans d'action et autres mesures administratives ou judiciaires adoptés, afin de lui permettre de déterminer si l'état partie a rempli les obligations qui?lui incombent en vertu du Pacte et de faire des suggestions et recommandations utiles dans?ses observations finales.
委員會雖然對這類信息感興趣,但主要關心是這類立法、行動計劃和其他行政或司法措施
實施情況,以便確定締約國是否履行公約規(guī)定
義務,并在結論性意見中提出有意義
意見和建議。
La représentante s'est inquiétée des effets contraignants que risquait d'avoir le nombre de plus en plus élevé d'accords commerciaux bilatéraux et régionaux signalés dans le rapport, et a noté qu'il ne fallait pas mésestimer les incidences inégales des règles commerciales multilatérales qui variaient en fonction du niveau de développement d'un pays et de ses limites en termes de capacités.
《報告》著重指出雙邊和區(qū)域貿易協(xié)定增加可能會產生制約性影響,她對此表示關注,并指出,多邊貿易規(guī)則(視國家
發(fā)展程度和能力制約情況而有所不同)
影響巨大,這種情況不容忽視。
Sans mésestimer l'importance des activités de la Fédération de la condition féminine du Myanmar en faveur de la diversité et de la solidarité culturelles, le Comité constate avec préoccupation la persistance de valeurs, de pratiques et de traditions néfastes, de comportements patriarcaux et de stéréotypes tenaces quant au r?le, aux responsabilités et à l'identité des hommes et des femmes dans tous les domaines de l'existence, plus particulièrement chez certains groupes ethniques.
委員會確認緬甸婦聯(lián)會在促進文多樣性與文
團結方面所從事活動
重要性,但感到關切
是,在所有生活領域,特別是在一些族裔群體里面,對男女
角色、責任和身份始終存在不良
文
規(guī)范、習俗和傳統(tǒng),以及父權至上
態(tài)度和根深蒂固
定型觀念。
Le réseau des centres d'information s'est constitué au coup par coup au fil des années; sans mésestimer l'opinion que les pays h?tes de centres d'information peuvent avoir concernant les décisions à prendre en matière de régionalisation, les états-Unis invitent toutes les parties intéressées à laisser de c?té leurs intérêts de clocher et à profiter de l'opportunité qu'offre le processus de régionalisation pour créer un système de centres d'information régionaux qui réponde mieux aux besoins de tous les états Membres.
多年以來,新聞中心網是以特設方式建立,盡管美國完全承認新聞中心各東道國對采取區(qū)域
決策
意見
有效性,但要求所有有關方面將本地
小利益放在一邊,利
區(qū)域
進程提供
機遇,建立一個能夠更好地滿足所有成員國需求
區(qū)域新聞中心系統(tǒng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com