Distance à tout d'un coup, elle a un très bel endroit.
突然地,她也有可愛(ài)的地方。
Distance à tout d'un coup, elle a un très bel endroit.
突然地,她也有可愛(ài)的地方。
Il a distancé les autres coureurs.
他過(guò)了其他賽跑運(yùn)動(dòng)員。
Bien que distancée, elle insiste.
雖然落在別后面, 她還是堅(jiān)持跑下去。
La législation nationale se laisse distancer par les progrès scientifiques.
科學(xué)進(jìn)展已過(guò)了
內(nèi)法律。
C’est peut-être beaucoup dire. Mais il n’y a pas beaucoup de chaloupes qui puissent nous distancer.
也許可以這么說(shuō)。不過(guò)這可沒(méi)有多少船讓咱們追。
La réglementation en matière d'environnement, y compris les normes relatives aux effluents, a été distancée par la croissance industrielle.
環(huán)境條例(包括排污標(biāo)準(zhǔn))跟不上工業(yè)發(fā)展的速度。
Le monde, au-delà de ces murs, évolue rapidement, et nous ne devons pas nous laisser distancer.
這座大樓之外的世界正在迅速變化,我們必須跟上它的步伐。
Dans le monde actuel, il faut que l'ONU gère le changement plut?t que se laisser distancer.
在這個(gè)世界上,我們需要聯(lián)理改革而不是落后于改革。
Elle sera également distancée par d'autres régions en ce qui concerne la réalisation des objectifs restants.
撒哈拉以南非洲在實(shí)現(xiàn)其他千年發(fā)展目標(biāo)方面也將落后于其他區(qū)域。
Distance à laquelle la quantité de substance transportée par l'air représente 37 % de la masse initiale.
特征行程(CTD)=空氣中含有初始質(zhì)量的37%時(shí)的距離。
Les dirigeants mondiaux réunis au sein des Nations Unies ne peuvent plus se distancer de ces problèmes graves.
聚首聯(lián)的世界領(lǐng)袖們?cè)俨荒軐?duì)這些嚴(yán)重問(wèn)題袖手旁觀了。
La région de la CESAO s'est laissée distancer dans le processus de mondialisation par les autres régions en développement.
與其他發(fā)展中家相比,西亞經(jīng)社會(huì)區(qū)域在全球化進(jìn)程中落在后面。
En revanche, la plupart des pays en développement se sont laissés distancer et n'ont pas pu rattraper leur retard.
不過(guò),大多數(shù)發(fā)展中家落在后面,沒(méi)有跟上這一潮流。
Si les pays en développement se laissent distancer par les progrès de la biotechnologie, ils pourraient subir de nouvelles pertes.
除非發(fā)展中家趕上生物技術(shù)的進(jìn)步,否則還會(huì)失去陣地。
Il incombe donc aux pays de déployer des efforts spéciaux pour ne pas se laisser distancer par le progrès technologique.
因此,各必須特別努力,以跟上技術(shù)的進(jìn)展。
Les profondes mutations survenues dans l'organisation de la production et les échanges du fait de la mondialisation avaient largement distancé les cadres institutionnels de gestion.
全球化帶來(lái)的生產(chǎn)和交換安排的復(fù)雜變化速度遠(yuǎn)遠(yuǎn)快于理機(jī)構(gòu)框架的變化。
Concernant certains OMD, la région de l'Europe orientale et les pays de la CEI sont distancés par les pays de l'Amérique latine et de l'Asie.
在實(shí)現(xiàn)些千年發(fā)展目標(biāo)方面,東歐和獨(dú)聯(lián)體
家正落后于拉丁美洲和亞洲。
La délégation a également demandé comment l'Association pouvait se distancer de la pédophilie tout en continuant à réclamer l'abaissement de l'age du consentement des homosexuels.
他還希望知道,同性戀協(xié)會(huì)繼續(xù)要求降低同性戀的法定承諾年齡,如何能夠擺脫與戀童癖的關(guān)系。
Au niveau régional, Sri?Lanka avait des résultats comparables à ceux des pays d'Asie du Sud, mais était distancée par les économies dynamiques d'Asie du Sud-Est.
在南亞區(qū)域來(lái)說(shuō),斯里蘭卡的表現(xiàn)是不錯(cuò)的,但該落后于充滿(mǎn)活力的東南亞經(jīng)濟(jì)體。
Cela veut dire que le commerce mondial a de plus en plus distancé les importations des?PMA pendant cette période.
這就是說(shuō),在這一時(shí)期,全球貿(mào)易的增長(zhǎng)速度日益過(guò)最不發(fā)達(dá)
家出口的增長(zhǎng)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com