Elle ne peut pas être tout simplement biffée.
這是歷史現(xiàn)實(shí),不能一筆勾銷(xiāo)。
Elle ne peut pas être tout simplement biffée.
這是歷史現(xiàn)實(shí),不能一筆勾銷(xiāo)。
Cette phrase est donc inutile et il convient de la biffer.
因此,此句不是必要,應(yīng)刪去。
Une autre délégation a demandé que soit biffée la référence à la juridiction pénale internationale.
另一國(guó)代表團(tuán)要求刪掉國(guó)際刑事法院提法。
La deuxième phrase n'est donc pas nécessaire et il convient de la biffer.
因此,第二句不是必要,應(yīng)刪
。
Toutefois, les participants ont convenu de biffer la disposition dans son ensemble, jugée inutile.
然而,與會(huì)者同意完全刪
這項(xiàng)沒(méi)有必要
條款。
Ils ont donc proposé qu'il soit amendé dans le sens suggéré ou biffé.
因此,與會(huì)者認(rèn)為應(yīng)對(duì)該條做出所建議
修訂,或干脆刪
。
C'est pourquoi, le membre de phrase ??autres ressources possibles en eau?? devrait être biffé.
因此,“替代水源”一詞應(yīng)予刪。
Brillant, ou qu’ils avaient de vous! Préparer maman, si vous biffer le billet vous en toute la famille
知道無(wú)法改變但是還是忍不住要罵他!
Toutefois, l'emploi du terme ??universally?? à la cinquième ligne pourrait poser problème et il faudrait peut-être le biffer.
然而,第五行用“全面地”一辭可能有問(wèn)題,可刪
。
La Présidence, sur la base de ces suggestions, a suggéré de biffer toute référence aux organisations politiques dans la définition.
根據(jù)上述建議,主席提議,定義中應(yīng)刪所有提到政治
地方。
Il a été suggéré de biffer les mots “de manière indépendante et impartiale” car ils introduiraient un élément subjectif dans la définition.
“以獨(dú)立公正方式”一詞可以刪
,因?yàn)檫@會(huì)使定義具有主觀內(nèi)涵。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在訂正草案中,插入新案文用黑體字表示,刪
案文用刪
橫線表示。
Il a donc été proposé de biffer cette expression, ou de la remplacer par une référence aux ?personnes ayant commis des disparitions forcées?.
因此,與會(huì)者建議,應(yīng)當(dāng)刪
這樣
提法,或者改為“強(qiáng)迫失蹤案罪犯”。
Cependant, la disposition originale, pré-imprimée, du contrat standard n'était que partiellement biffée.
然而,合同標(biāo)準(zhǔn)本上印著原條款并沒(méi)有全部被涂掉。
Dans certains cas, il est interdit aux sociétés ayant été biffées de la liste de redemander une inscription, et ce pendant des périodes fort longues.
在一些制度下,被名
公司在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)被禁止重新申請(qǐng)名單登記。
Il faut biffer de la carte l'exemple de Cuba. C'est bien cela que vise le programme de transition logomachique, maniaque et insensé entériné par un président élu frauduleusement.
他想要消滅古巴這個(gè)榜樣,而將遭到這一結(jié)局
,正是這個(gè)靠欺騙手段當(dāng)選
總統(tǒng)所實(shí)施
瘋狂而又令人惡心
古巴過(guò)渡計(jì)劃。
Une délégation a demandé que soit biffée la référence aux ?autres mesures analogues?, visant d'éventuelles mesures de transaction pénale, et qui sont couvertes par la disposition relative aux circonstances atténuantes.
一國(guó)代表團(tuán)要求刪“其他類似措施”
提法,即,按減罪情節(jié)條款規(guī)定,做出可能經(jīng)法庭批準(zhǔn)
安排。
Dans votre lettre en date du 21 juin, Monsieur le Président, vous avez agi comme il convient, à notre avis, selon la procédure, en biffant cette organisation contre laquelle il existait des objections.
主席先生,我國(guó)認(rèn)為,你在6月21日信中根據(jù)議事規(guī)則采取了正確行動(dòng),刪了有反對(duì)意見(jiàn)
那個(gè)
。
Au paragraphe 3, il a été proposé de biffer la référence aux mesures conservatoires, qui, selon quelques délégations, sont implicitement contenues dans le cadre d'une procédure d'urgence. De nombreux autres participants ont toutefois insisté pour garder cette référence.
一些代表團(tuán)建議,應(yīng)刪去第3款中提及臨時(shí)措施,理由是這類措施本來(lái)就是緊急程序
重要
成部分。
En conséquence, on a suggéré de biffer la mention du caractère international de la conciliation, laissant ainsi aux états qui adoptaient la législation type la possibilité de limiter la portée de ses dispositions au moyen de l'article premier, paragraphe 4).
因此,有人建議,案文應(yīng)當(dāng)刪國(guó)際性
字樣,使立法
各國(guó)自行以第1(4)條限制將示范法條款
立法范圍。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com