Ces agents continuent de vouer une allégeance à leurs chefs ethniques et locaux.
他們?nèi)匀恍е曳N族領(lǐng)導(dǎo)
,而不是中央政府。
Ces agents continuent de vouer une allégeance à leurs chefs ethniques et locaux.
他們?nèi)匀恍е曳N族領(lǐng)導(dǎo)
,而不是中央政府。
Deuxièmement, la hiérarchie obéit davantage aux allégeances personnelles et politiques qu'aux textes.
第二,呈報(bào)程序按個(gè)政治效忠關(guān)系而不是按憲法安排。
Il a utilisé des fonds publics pour s'assurer l'allégeance de certains parlementaires.
他用公某些議員的效忠。
Cependant, ces chefs et ces commandants locaux ont réaffirmé leur allégeance politique au Gouvernement.
但那些領(lǐng)導(dǎo)
指揮官已經(jīng)以政治
式重申效忠政府。
Ils n'étaient plus limités aux allégeances clandestines et ne se conformaient plus aux schémas classiques.
它們已不再局限于秘密效忠,也不一定墨守成規(guī)。
Ils n'ont de loyauté, d'allégeance qu'à l'égard d'eux-mêmes et ne répondent qu'au plus offrant.
他們維獨(dú)效忠自己,誰(shuí)出錢(qián)多就聽(tīng)誰(shuí)的。
Votre allégeance est au gouvernement élu par le peuple.
你效忠的是民選出的政府。
Néanmoins, notre allégeance et notre soutien vont au peuple de Somalie.
我們忠于支持的是索馬里
民。
Toutefois, elle doit renoncer à sa citoyenneté et prêter serment d'allégeance.
但是,他或她必須放棄他或她的國(guó)籍,并且必須宣誓忠誠(chéng)。
Les combattants impuissants dans un pays et sans allégeance apparente traversent les frontières.
在一個(gè)國(guó)家無(wú)法行動(dòng)而且沒(méi)有任何明顯效忠對(duì)象的戰(zhàn)斗員就會(huì)跑到鄰國(guó)。
Par ailleurs, l'allégeance d'autres membres de l'opposition est devenue douteuse.
除好戰(zhàn)分子外,其他聯(lián)盟成員對(duì)反對(duì)派的忠誠(chéng)也令懷疑。
Le deuxième domaine concerne les débris spatiaux, thème sur lequel il n'y a pas d'allégeance nationale.
第二個(gè)面涉及空間碎片,這一問(wèn)題不涉及對(duì)國(guó)家忠誠(chéng)的問(wèn)題。
Aussi doivent-ils, au moment de prendre leurs fonctions, signer une déclaration d'allégeance à l'OIPC-Interpol.
鑒于此,借調(diào)干事在到任時(shí)簽署一份效忠刑警組織的聲明。
La nationalité donne un sentiment d'appartenance et représente le lien d'allégeance par excellence envers l'état.
取得國(guó)籍有歸屬的意義,代表著忠于一個(gè)國(guó)家的終極聯(lián)結(jié)。
Il a rallié à lui les forces paramilitaires et, maintenant, il ne peut pas compter sur leur allégeance.
它增補(bǔ)了準(zhǔn)軍事部隊(duì),現(xiàn)在卻無(wú)法指望他們服從指揮。
Ils ne doivent pas pouvoir revenir au pouvoir sous d'autres masques ou avec de nouvelles allégeances.
絕不能讓他們戴著其他面具或宣誓效忠新的主子,滲透到政府中。
Dans ce cas de figure, des questions peuvent se poser en termes d'allégeances et de loyautés politiques.
在這種情況下,就難免會(huì)引起政治效忠忠誠(chéng)的問(wèn)題。
La naturalisation n'est pas rétroactive, elle est un transfert d'allégeance, elle n'est pas un transfert d'obligations déjà existantes.
歸化沒(méi)有追溯效力,它轉(zhuǎn)移效忠對(duì)像,但不轉(zhuǎn)移現(xiàn)有義務(wù)。
Les rapports de force entre les clans et les liens d'allégeance ont beaucoup changé depuis la fuite du requérant.
各氏族的力量忠誠(chéng)程度已經(jīng)大有變化,不同于申訴
所述的交戰(zhàn)時(shí)期情況。
3 Contre le gré de ses parents, Guro s'est trouvée face à un conflit d'allégeance entre l'école?et la maison.
3 Guro父母的所不愿見(jiàn)到的發(fā)生了,Guro已陷入到底要信學(xué)校還是相信家教的這種心理沖突狀況中。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com