Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.
雖然這樣說(shuō),但指責(zé)安理會(huì)無(wú)動(dòng)于衷是不公平的。
Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.
雖然這樣說(shuō),但指責(zé)安理會(huì)無(wú)動(dòng)于衷是不公平的。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
這場(chǎng)暴力戰(zhàn)爭(zhēng)正在安全理事會(huì)眼前發(fā),安全理事會(huì)怎么能夠默不作聲?
Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.
在他的物群像中,個(gè)體與個(gè)體之間甚少交談,他們各自離群獨(dú)處在一個(gè)
全緘默的宇宙里。
Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe?siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.
在安理會(huì)保持沉默時(shí),全世界不斷看到二十一世紀(jì)戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷景象。
L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.
她一直遭逢有關(guān)當(dāng)局的沉默,拒絕給她任何有關(guān)她兒子被拘禁的信息。
C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.
這就是以色列當(dāng)局的目標(biāo),在安全理事會(huì)保持全沉默的情況下,它公然違反國(guó)際法。
Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.
我們懇求國(guó)際社會(huì),包括特別是聯(lián)合國(guó)安全理事會(huì),停止沉默,對(duì)這一危急局勢(shì)給予關(guān)注。
L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.
具體而言,僅未成年、禁
或準(zhǔn)禁
屬無(wú)行為能力
。
Or, c'est notre capacité de reconna?tre le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.
此外,我們認(rèn)識(shí)罪惡并在針對(duì)別的仇恨面前同我們自己的冷漠作斗爭(zhēng)的能力需要我們具備最大的勇氣和最強(qiáng)的洞察力。
Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.
我們注意到并贊賞總理雷杰皮和一些市政府官員對(duì)暴力行為的斷然譴責(zé),但大多數(shù)政領(lǐng)導(dǎo)
的沉默反應(yīng)只能是令
失望和不可接受的。
Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.
這種殘忍的做法相當(dāng)于戰(zhàn)爭(zhēng)罪,在缺乏任何國(guó)際威攝的情況下一再發(fā),換言之,令
遺憾的是,國(guó)際上對(duì)交戰(zhàn)占領(lǐng)國(guó)的種族主
和非法行為造成的這種悲慘的死亡事件普遍保持沉默。
En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art.?122 et 135 du Code civil).
此外,僅因精神失常、聾啞或失明而顯示無(wú)能力處理本身和財(cái)
事務(wù)的
,方得被宣告為禁
;僅因精神失常、聾啞或失明嚴(yán)重至須宣告為準(zhǔn)禁
的
,或因慣性揮霍、濫用酒精飲料或麻醉品而顯示無(wú)能力適當(dāng)處理其財(cái)
的
,方得被宣告為準(zhǔn)禁
(《民法典》第一百二十二條和第一百三十五條)。
L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.
阿爾及利亞呼吁國(guó)際社會(huì)不要再沉默,放棄自最近本區(qū)域引關(guān)注的事件開(kāi)始以來(lái)它所采取的等同于同謀的沉默,毫無(wú)保留地譴責(zé)以色列的侵略行為,立即和無(wú)條件實(shí)行?;?,以便找到解決中東危機(jī)的和平、公正和持久辦法。
L'obstination de l'état d'Isra?l à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.
如果不是國(guó)際社會(huì)保持沉默和毫無(wú)道理地?zé)o所作為,不承擔(dān)《盟約》為其規(guī)定的法律責(zé)任,以色列國(guó)現(xiàn)在就不會(huì)蔑視國(guó)際意愿,無(wú)視其各項(xiàng)決議、原則和法律,并繼續(xù)侵犯巴勒斯坦民的所有合法自決權(quán)利以及對(duì)其資源和財(cái)富的主權(quán)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過(guò)
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com