Savoir dire non ne s’improvise pas.
能夠說不不是即興就來的。
Savoir dire non ne s’improvise pas.
能夠說不不是即興就來的。
Les sanctions ne sont pas le résultat d'une décision improvisée prise par le Conseil.
制裁并不是安會即興作出的一項決定的結(jié)果。
Il preferez improviser a la toute deniere minute, L'organisation- ce n’est pes pour lui.
他喜歡在最后一分鐘采取臨時措施。
L'élaboration de?ce matériel ne s'improvise pas, elle requiert l'effort d'équipes pluridisciplinaires sur plusieurs années.
不能敷衍了事地編寫這類教材,必須由跨學科小組經(jīng)過多年時間開展這項工作。
Des délibérations improvisées rendraient-elles les travaux du Conseil plus interactifs?
沒有講稿的審議是否能使安會工作更具互動性呢?
Il est inacceptable que des roquettes Qassam improvisées soient tirées contre Isra?l.
向以色列發(fā)射簡易卡薩姆炮彈是不能接受的。
La planification budgétaire du système de justice semble improvisée et dépourvue de vision stratégique.
司法系統(tǒng)的預(yù)算規(guī)劃似乎是即興拼湊而成,缺乏戰(zhàn)略眼光。
Il n'est plus possible d'improviser des solutions ad hoc comme nous le faisons trop souvent.
不再可能像我們經(jīng)常所做的那樣臨時提出特別解決方法。
Cette route et les voies de dégagement improvisées étaient aussi régulièrement empruntées par les agents d'organisations d'aide internationales.
國際援助工作者也經(jīng)常使這條道路和道路邊上的非正式旁道。
Des classes improvisées sont souvent la seule forme de scolarisation qui soit accessible aux enfants déplacés.
臨時課堂常常是能提供給流離失所兒童唯一教育。
Des politiques efficaces contre le terrorisme ne peuvent pas être improvisées à chaud, au lendemain des attaques terroristes.
我謹就此悲慘事件,再次向如此眾多無辜受害者表達意大利和意大利人民的同情與悲痛。
En fait, nous devons constamment improviser et user de moyens de fortune pour maintenir la stabilité dans le monde.
實際上,我們常常不得不即興發(fā)揮,使臨時手段確保世界穩(wěn)定。
Pour réussir, les réformes ne doivent pas être improvisées, mais planifiées et s'étendre sur une période d'un à cinq ans.
事實顯示出,成功的改革不是一次性的活動,也不能在事先做出完善的規(guī)劃和籌劃,不能在一到五年這樣的有限時期內(nèi)完成。
Ainsi, lorsqu'un diamantaire a porté le premier lot à l'Office national du diamant, au début de septembre, il a fallu improviser.
因此,當一位經(jīng)銷商9月初將第一包鉆石帶到政府鉆石辦公室時,該辦公室不得不臨時做出準備。
Par conséquent, son personnel doit improviser et faire appel à des mécanismes et procédures ponctuels qui, parfois, diffèrent d'un bureau à l'autre.
因此,維和部的工作人員不得不應(yīng)急制訂和使臨時性的過程和程序,各辦公室有時對這些過程和程序也沒有進行協(xié)調(diào)。
En s'attachant à faire entendre la voix de l'ONU haut et fort, le Département de l'information doit constamment improviser, moderniser et réinventer.
因為新聞部要繼續(xù)洪亮而清晰地傳播聯(lián)合國的聲音,所以需要不斷加強應(yīng)付不時之需的能力、現(xiàn)代化和徹底改造。
Les occupants de centaines de ces maisons se ravitaillaient de manière improvisée et dangereuse, en se branchant sur les fils à haute tension.
數(shù)百個這類房屋中的居民依靠特別的電力供應(yīng),這樣做很危險,因為電是從高壓線上分流下來的。
à c?té, la patrouille a trouvé un rouleau de fil électrique et des batons de bois qui auraient pu être utilisés comme rampes improvisées.
在這些火箭附近,巡邏隊發(fā)現(xiàn)了一卷電線和一些木棍,很可能被來制作簡易斜軌發(fā)射裝置。
L'efficacité et la sécurité des soldats de la paix dépendent du matériel, d'une formation appropriée et de normes professionnelles qui ne sauraient être improvisées.
維和人員的效力和安全取決于裝備、充分的訓練和無法臨時制訂的職業(yè)標準。
Dans le même temps, nous sommes d'accord avec les mises en garde contre des solutions improvisées, comme celle lancée par l'Ambassadeur Schumacher de l'Allemagne.
與此同時,我們同意象德國大使舒馬赫發(fā)出的那種不要采臨時解決方法的警告。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com