On se fait des farces le 1er avril.
愚人節(jié)大家相互開(kāi)玩笑。
On se fait des farces le 1er avril.
愚人節(jié)大家相互開(kāi)玩笑。
Remplissez la dinde de cette farce .
把準(zhǔn)備好火雞肚子里。
Leurs farces sont principalement faites à base de porc.
它們主要以豬肉為主
。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
業(yè)內(nèi)人士指出,事實(shí)上,肉都是以豬肉為主
。
C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.
這至少是一種騙人把戲。
Remplissez la dinde de cette farce et fermez l’ouverture en la cousant avec de la ficelle de cuisine.
把準(zhǔn)備好火雞肚子里,并將開(kāi)口用廚房專(zhuān)用細(xì)線(xiàn)縫起來(lái)。
En fait, il n'a même pas essayé de faire respecter sa résolution, qui en est réduite à une farce.
實(shí)際上,它甚至沒(méi)有嘗試強(qiáng)制人們遵守其決議,這變成了一場(chǎng)鬧。
L'organisation de l'orateur condamne fermement cette farce politique, bien que de nombreux Portoricains aient aide à la mettre en oeuvre.
他組織強(qiáng)烈譴責(zé)這場(chǎng)政治鬧
,盡管許多波多黎各人幫助實(shí)施這些拙劣
計(jì)劃。
Tim n'en croit pas ses yeux:il voit les renards enlever leur tête.Ce sont des lapins qui lui ont fait une farce.
Tim不相信他眼睛:他看到狐貍拿下了他們
腦袋,原來(lái)是開(kāi)玩笑
兔子.
Si les farces sont désormais connues sous le nom de "poisson d'avril", cela remonte là encore à ce cher 16ème siècle.
愚人節(jié)這天被捉弄
人稱(chēng)之為“四月
魚(yú)”,為什么這樣說(shuō)呢?這也要追溯到16世紀(jì)了。
La délégation palestinienne et ses partisans parmi les organisation non gouvernementales et les autres états ont permis que la farce de Durban se poursuive.
巴勒斯坦代表團(tuán)、它非政府組織和其他國(guó)家中
支持者使德班鬧
成功上演,獲得支持。
Si nous méconnaissons la source de ce conflit -?la terreur palestinienne?- alors notre réunion aujourd'hui est irréaliste, c'est une mascarade, une farce théatrale absolue.
如果我們無(wú)視這場(chǎng)沖突根源(即巴勒斯坦恐怖行為),那么,我們今天
此集會(huì)就是非現(xiàn)實(shí)主義
,就是一種裝模作樣
把戲,就是一場(chǎng)徹頭徹尾
鬧
。
Car, depuis de nombreuses semaines, les enfants multiplient farces et mauvais coups. Les victimes sont bien s?r d'autres enfants... mais aussi et surtout, les parents.
因?yàn)閿?shù)周以來(lái),鎮(zhèn)上某些小孩就鬧出了一系列
騷動(dòng)及惡作
。受害者自然主要是其他孩子,不過(guò)確定一定以及肯定地,還有家長(zhǎng)們。
2 L'auteur dit que le système canadien d'évaluation des risques est ?une farce? et que l'examen de l'affaire avant l'expulsion n'est pas équitable ni indépendant.
2 提交人聲稱(chēng),加拿大危險(xiǎn)分析制度是“滑稽可笑”,它
驅(qū)逐前既沒(méi)有規(guī)定對(duì)案件作公正審查,也沒(méi)有規(guī)定作獨(dú)立審查。
à nos yeux, les exercices conduit sous les auspices de l'ONU n'ont été qu'une farce totale dictée simplement par le climat géopolitique de cette époque.
我們認(rèn)為,聯(lián)合國(guó)進(jìn)行行動(dòng)完全是一出鬧
,只是適合那個(gè)階段
地緣政治氣候。
L'impuissance du Rapporteur spécial dans de telles situations, a-t-il souligné, fait que les procédures spéciales pour ce qui concerne les exécutions extra judiciaires sont une farce.
這種情況下,特別報(bào)告員卻無(wú)能為力,這是對(duì)關(guān)于法外處決
特別程序
嘲笑。
Personne ne doit attendre de l'Iraq qu'il accepte de nouvelles farces du genre de celle de l'ancienne UNSCOM, quelle que soit la qualification qu'on leur donne.
誰(shuí)也不應(yīng)指望伊拉克接受像前特委會(huì)那種新
鬧
,無(wú)論把它們稱(chēng)為什么。
Les?mécanismes mis en place par le Canada dans le cadre du programme "risque de retour" est une?farce, car moins de 3?% des dossiers ont fait l'objet d'une décision favorable.
加拿大返回方案風(fēng)險(xiǎn)問(wèn)題下設(shè)立
機(jī)制只是裝門(mén)面
可笑伎倆,因?yàn)橹挥?%
案件得到批準(zhǔn)。
Le 1er avril, c’est le jour des farces. Tout est permis ou presque ! Les enfants et même les adultes inventent des farces.
愚人節(jié)??梢哉f(shuō)幾乎任何事都是允許!孩子甚至是大人都會(huì)參與愚人節(jié)。
La farce qui a mené à la présentation de ce projet de résolution fait du tort à l'Organisation des Nations Unies dans sa défense de la cause de la paix.
導(dǎo)致提交本決議草案鬧
損害了聯(lián)合國(guó)
和平事業(yè)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com