Mais il ne faut pas non s'empresser de crier victoire.
但是,它們也不是自滿的理由。
empresser
Mais il ne faut pas non s'empresser de crier victoire.
但是,它們也不是自滿的理由。
Je dois m'empresser d'ajouter qu'en dépit des succès mentionnés, les défis à relever sont considérables.
我必須趕緊補(bǔ)充說(shuō),盡管已經(jīng)取得了這些成就,但擺在面前的挑戰(zhàn)是巨大的。
Je dois m'empresser de dissiper un malentendu concernant les liens entre l'Union africaine et le NEPAD.
但是我必須迅速排除在非洲聯(lián)盟非洲發(fā)展新伙伴
系之間存在的誤解。
Au lieu de s'empresser de condamner et de stigmatiser tel ou tel pays, il faudrait encourager le dialogue.
不要急去指控
譴責(zé)這個(gè)或那個(gè)國(guó)家,而應(yīng)該鼓勵(lì)對(duì)話。
Il ne faudrait donc pas s'empresser de supposer qu'il existe une justification raisonnable et objective des différences salariales.
因此,不應(yīng)輕易認(rèn)為,在工資差別方面存在合理客觀的原因。
Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.
我們非常高興,在聯(lián)合國(guó)支持下,國(guó)際社會(huì)挺身而出協(xié)助海地。
Nous pensons, comme le Secrétaire général, qu'il vaut mieux éviter de s'empresser de modifier le mandat et les effectifs de la MINUT.
我們贊成秘書(shū)長(zhǎng)免目前急
調(diào)整聯(lián)東綜合團(tuán)任務(wù)
兵
的看法。
L'éthiopie était parfaitement au courant des progrès de ces négociations et s'est empressée d'y faire obstacle en incitant ces groupes à se rendre à Addis-Abeba.
埃塞俄比亞完全了解情況的發(fā)展,采取阻撓政策,公然將這些集團(tuán)召集到亞的斯亞貝巴。
Nous devons nous empresser de répondre à toutes ces questions dans un contexte de la légitimité internationale et dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies.
我們必須迅速采取行動(dòng),以便在國(guó)際法律范圍內(nèi)以及在聯(lián)合國(guó)框架內(nèi)解決這些問(wèn)題。
En outre, nous notons qu'après avoir re?u le questionnaire envoyé par le secrétariat de la Commission le 22?juin, Freedom House s'est empressée d'y répondre le jour même.
“此外,我們注意到“自由之家”在6月22日接到秘書(shū)處傳去的問(wèn)題單后,當(dāng)天即做了回答。
Elle s'est en outre empressée d'inviter les gouvernements et les autres acteurs du développement du tourisme à régler leur conduite sur les principes énoncés dans le Code.
而且立即請(qǐng)各國(guó)政府發(fā)展旅游業(yè)的其他行動(dòng)者“根據(jù)《守則》的原則規(guī)范自己的行為”。
Le Groupe de Rio a plusieurs fois souligné l'urgence de la rénovation du Siège de l'ONU, et la Commission doit s'empresser de définir une stratégie claire à cet égard.
里約集團(tuán)一再?gòu)?qiáng)調(diào)翻修聯(lián)合國(guó)總部的迫切性,并強(qiáng)調(diào)咨詢委員會(huì)必須迅速著手為這一進(jìn)程制定一個(gè)明確戰(zhàn)略。
On observe un deuxième type de réaction dans le cas des petites sociétés d'enregistrement indépendantes, qui se sont empressées d'essayer les nouvelles techniques.
另一種反應(yīng)從小型獨(dú)立唱片公司的情況可見(jiàn)一斑。
Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.
據(jù)說(shuō)我們傾向達(dá)到過(guò)晚,并采取與現(xiàn)實(shí)不吻合的任務(wù),而且一旦締結(jié)
平協(xié)定,我們就過(guò)
匆忙地撤出。
Voyant que les femmes pouvaient plus facilement franchir le cordon de sécurité israélien, l'Autorité palestinienne s'est empressée de mettre en place une structure pour leur permettre de mener des activités terroristes.
巴勒斯坦當(dāng)局看到婦女更容易通過(guò)以色列的安全檢查,立即制定了由婦女實(shí)施恐怖主義活動(dòng)的行動(dòng)框架。
Nous nous empressons d'ajouter, cependant, que l'Afrique du Sud ne doit pas être pénalisée ni abandonnée en raison de sa générosité et de sa volonté de contribuer aux efforts de rétablissement de la paix.
但我們必須馬上補(bǔ)充,不能因?yàn)檫@一慷慨態(tài)度愿意向維持
平努
作出貢獻(xiàn)而讓南非負(fù)擔(dān)過(guò)重
遭受遺棄。
Tandis que nous partageons la douleur générale causée par la perte de vies innocentes, y compris celles de nos propres ressortissants, la communauté internationale s'est empressée d'adopter un nombre de résolutions ici à l'ONU.
我們與其他人一道,悼念無(wú)辜者----包括我國(guó)若干國(guó)民----的死亡,與此同時(shí),國(guó)際社會(huì)在聯(lián)合國(guó)迅速采取行動(dòng),通過(guò)了若干決議。
à titre d'exemple, en ce qui concerne l'Accord de paix global avec le Mouvement de libération du Soudan, les deux parties se sont empressées de demander au Conseil d'envoyer une mission pour appuyer son application.
例如,同蘇丹解放運(yùn)動(dòng)達(dá)成的《全面
平協(xié)議》,雙方都趕緊請(qǐng)安理會(huì)派遣一個(gè)特派團(tuán)以支持該協(xié)議的實(shí)施。
INVITE les états membres qui n'ont pas encore honoré leurs engagements vis-à-vis de la Fédération à s'empresser de le faire pour lui permettre de réaliser les activités escomptées, et notamment de s'affilier à cette Fédération.
請(qǐng)尚未履行其對(duì)聯(lián)合會(huì)的承諾的成員國(guó)盡快兌現(xiàn)其承諾,使聯(lián)合會(huì)能開(kāi)展其活動(dòng)。
Le CCT constate avec satisfaction que la République de Corée s'est empressée d'engager des démarches en vue de ratifier tous les instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme ou d'y adhérer.
反恐委員會(huì)對(duì)大韓民國(guó)致批準(zhǔn)或加入有
防止
制止恐怖主義的所有國(guó)際文書(shū)感到鼓舞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com