伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

Mais il ne faut pas non s'empresser de crier victoire.

但是,它們也不是自滿的理由。

評價該例句:好評差評指正

Je dois m'empresser d'ajouter qu'en dépit des succès mentionnés, les défis à relever sont considérables.

我必須趕緊補充說,盡管已經(jīng)取得了這些成就,但擺在面前的挑戰(zhàn)是巨大的。

評價該例句:好評差評指正

Je dois m'empresser de dissiper un malentendu concernant les liens entre l'Union africaine et le NEPAD.

但是我必須迅速排除在非洲聯(lián)盟和非洲發(fā)展新伙伴關(guān)系之間存在的誤解。

評價該例句:好評差評指正

Au lieu de s'empresser de condamner et de stigmatiser tel ou tel pays, il faudrait encourager le dialogue.

不要急于去指控和譴責(zé)這個或那個國家,而應(yīng)該鼓勵對話。

評價該例句:好評差評指正

Il ne faudrait donc pas s'empresser de supposer qu'il existe une justification raisonnable et objective des différences salariales.

因此,不應(yīng)輕易認(rèn)為,在工資差別方面存在合理和客觀的原因。

評價該例句:好評差評指正

Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.

我們非常高興,在聯(lián)合國支持下,國際社會挺身而出協(xié)助海地。

評價該例句:好評差評指正

Nous pensons, comme le Secrétaire général, qu'il vaut mieux éviter de s'empresser de modifier le mandat et les effectifs de la MINUT.

我們贊成秘書長關(guān)于避免目前急于調(diào)整聯(lián)東綜合團任務(wù)和兵力的看法。

評價該例句:好評差評指正

L'éthiopie était parfaitement au courant des progrès de ces négociations et s'est empressée d'y faire obstacle en incitant ces groupes à se rendre à Addis-Abeba.

埃塞俄比亞完全了解情況的發(fā)展,采取阻撓政策,公然將這些集團召集到亞的斯亞貝巴。

評價該例句:好評差評指正

Nous devons nous empresser de répondre à toutes ces questions dans un contexte de la légitimité internationale et dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies.

我們必須迅速采取行動,以便在國際法律范圍內(nèi)以及在聯(lián)合國框架內(nèi)解決這些問題。

評價該例句:好評差評指正

En outre, nous notons qu'après avoir re?u le questionnaire envoyé par le secrétariat de la Commission le 22?juin, Freedom House s'est empressée d'y répondre le jour même.

“此外,我們注意到“自由之家”在6月22日接到秘書處傳去的問題單后,當(dāng)天即做了回答。

評價該例句:好評差評指正

Elle s'est en outre empressée d'inviter les gouvernements et les autres acteurs du développement du tourisme à régler leur conduite sur les principes énoncés dans le Code.

而且立即請各國政府和發(fā)展旅游業(yè)的其他行動者“根據(jù)《守則》的原則規(guī)范自己的行為”。

評價該例句:好評差評指正

Le Groupe de Rio a plusieurs fois souligné l'urgence de la rénovation du Siège de l'ONU, et la Commission doit s'empresser de définir une stratégie claire à cet égard.

里約集團一再強調(diào)翻修聯(lián)合國總部的迫切性,并強調(diào)咨詢委員會必須迅速著手為這一進程制定一個明確戰(zhàn)略。

評價該例句:好評差評指正

On observe un deuxième type de réaction dans le cas des petites sociétés d'enregistrement indépendantes, qui se sont empressées d'essayer les nouvelles techniques.

另一種反應(yīng)從小型獨立唱片公司的情況可見一斑。

評價該例句:好評差評指正

Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.

據(jù)說我們傾向于達(dá)到過晚,并采取與現(xiàn)實不吻合的任務(wù),而且一旦締結(jié)和平協(xié)定,我們就過于匆忙地撤出。

評價該例句:好評差評指正

Voyant que les femmes pouvaient plus facilement franchir le cordon de sécurité israélien, l'Autorité palestinienne s'est empressée de mettre en place une structure pour leur permettre de mener des activités terroristes.

巴勒斯坦當(dāng)局看到婦女更容易通過以色列的安全檢查,立即制定了由婦女實施恐怖主義活動的行動框架。

評價該例句:好評差評指正

Nous nous empressons d'ajouter, cependant, que l'Afrique du Sud ne doit pas être pénalisée ni abandonnée en raison de sa générosité et de sa volonté de contribuer aux efforts de rétablissement de la paix.

但我們必須馬上補充,不能因為這一慷慨態(tài)度和愿意向維持和平努力作出貢獻(xiàn)而讓南非負(fù)擔(dān)過重和遭受遺棄。

評價該例句:好評差評指正

Tandis que nous partageons la douleur générale causée par la perte de vies innocentes, y compris celles de nos propres ressortissants, la communauté internationale s'est empressée d'adopter un nombre de résolutions ici à l'ONU.

我們與其他人一道,悼念無辜者----包括我國若干國民----的死亡,與此同時,國際社會在聯(lián)合國迅速采取行動,通過了若干決議。

評價該例句:好評差評指正

à titre d'exemple, en ce qui concerne l'Accord de paix global avec le Mouvement de libération du Soudan, les deux parties se sont empressées de demander au Conseil d'envoyer une mission pour appuyer son application.

例如,關(guān)于同蘇丹解放運動達(dá)成的《全面和平協(xié)議》,雙方都趕緊請安理會派遣一個特派團以支持該協(xié)議的實施。

評價該例句:好評差評指正

INVITE les états membres qui n'ont pas encore honoré leurs engagements vis-à-vis de la Fédération à s'empresser de le faire pour lui permettre de réaliser les activités escomptées, et notamment de s'affilier à cette Fédération.

請尚未履行其對聯(lián)合會的承諾的成員國盡快兌現(xiàn)其承諾,使聯(lián)合會能開展其活動。

評價該例句:好評差評指正

Le CCT constate avec satisfaction que la République de Corée s'est empressée d'engager des démarches en vue de ratifier tous les instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme ou d'y adhérer.

反恐委員會對大韓民國致力批準(zhǔn)或加入有關(guān)防止和制止恐怖主義的所有國際文書感到鼓舞。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oui, monsieur le ministre, répondit une voix empressée que Harry connaissait bien.

“是的,先生?!币粋€哈利熟悉的聲音急切說道。

評價該例句:好評差評指正
春節(jié)特輯

Quand ma mère a su ?a, elle s'est empressée de le chier.

當(dāng)我媽媽知道了這個情況,她趕緊就把他生出來了。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Voilà ce qu’elle trouva au lieu des flatteries empressées et mielleuses du couvent jésuitique où elle avait passé sa jeunesse.

離開了度過少女時代的耶穌會修道院里那種殷勤的、甜得膩人的奉承,德·莫吉隆一樣。

評價該例句:好評差評指正
Le Dessous des Cartes

On voit les gouvernements s’empresser de le sauver.

我們看到政府急于拯救它。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年10月合集

La jeune femme s'est empressée d'expliquer qu'elle n'avait pas retiré son voile intentionnellement.

年輕女子連忙解釋說她不是故意摘下面紗的。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Avant de s’empresser d’aller développer les photos, Wang Miao mit une nouvelle pellicule dans son Leica, puis le tendit à sa femme.

在去沖洗前,他給萊卡裝上第三個膠卷,把相機遞給妻子。

評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

Elle était presque aussi active et empressée qu'à l'époque où elle avait toute la maison sur les bras.

她幾乎和她手上拿著整個房子的日子一樣活躍和熱切

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde avait décidé sa mère à venir aux Bouffes, malgré l’inconvenance du rang de la loge qu’une complaisante de la maison s’était empressée de leur offrir.

盡管一個常上她家獻(xiàn)殷勤的女人熱心提供的包廂不合她們的身份,瑪?shù)贍柕逻€是說服她母親來到喜歌劇院。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vais m’empresser d’exécuter les ordres de Leurs Excellences, dit ma?tre Pastrini ; seulement je les préviens que la voiture leur co?tera six piastres par jour.

“我馬上遵命給兩位閣下去辦,只是我得先告訴你們,馬車每天要花掉你們六個畢阿士特?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

Cependant, l'affection des siens, les dimanches à la campagne, les louanges empressées des jeunes filles de son entourage finirent par mitiger l'amertume de l'impression première.

然而,他家人的深情,鄉(xiāng)下的星期天,周圍年輕女孩的熱切贊美,以減輕第一印象的苦澀而告終。

評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

Tandis qu'allait bon train cette correspondance empressée par laquelle fut rendue possible une telle coordination, Aureliano le Second, avec l'aide de Petra Cotes, s'occupa des bagages d'Amaranta Ursula.

在匆忙的通信進行時,奧雷里亞諾二世在 Petra Cotes 的幫助下照顧了 Amaranta Ursula 的行李。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年8月合集

La reine Elizabeth s'est également empressée de féliciter l'équipe d'Angleterre qui, selon elle, restera une source d'inspiration pour les filles et les femmes d'aujourd'hui, et pour les générations futures.

伊麗莎白女王也很快祝賀英格蘭隊,她,相信這支英格蘭隊將繼續(xù)激勵今天的女孩和女性,和后代。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il aurait d? être content de l'avoir échappé belle mais le prix à payer était élevé : Malefoy allait s'empresser de raconter partout qu'il avait besoin de cours de rattrapage en potions.

他知道自己應(yīng)該為僥幸逃脫感到慶幸,盡管這是付出了讓馬爾福告訴全校,他需要補習(xí)魔藥學(xué)的沉重代價換來的。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

Cependant l’homme, après avoir laissé sur un banc son paquet et son baton, s’était assis à une table où Cosette s’était empressée de poser une bouteille de vin et un verre.

這時,那人已把他的包袱和棍子放在板凳上,繼又靠近一張桌子坐下來,珂賽特也趕忙擺上了一瓶葡萄酒和一只玻璃杯。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Pendant quelques minutes, ce soir-là, il répondit d’abondance de c?ur aux questions empressées de Julien, puis s’arrêta tout court, désolé d’avoir toujours du mal à dire de tout le monde, et se l’imputant à péché.

這天晚上,他感情沖動地回答于連迫不及待地提出的問題,幾分鐘后又突然打住,因總是說所有的人的壞話而深感痛苦,并且看成是自己的罪過。

評價該例句:好評差評指正
Lawless French

Tout le monde va vous trouver fort sympathique, va vous faire de grands sourires, et va s'empresser de bien s'occuper de vous.

評價該例句:好評差評指正
暢學(xué)法語|聽新聞學(xué)法語(B1-B2)

La reine Elizabeth s'est également empressée de féliciter l'équipe d'Angleterre qui, selon elle, restera une source d'inspiration pour les filles et les femmes d'aujourd'hui, et pour les générations futures. Laura Kalmus, Londres, RFI.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com