Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.
任何這種行為只限于他們妄想象。
Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.
任何這種行為只限于他們妄想象。
à ce moment-là, l'auteur avait un comportement délirant et suivait un traitement psychiatrique.
獲釋時(shí)提交有妄想行為,并在接受精神病療。
Il importe pour autant qu'elle f?t assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有殘?jiān)?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/Hdn2AtzrqRZz4yl0VCuOeH6hSk8=.png">出格話,應(yīng)該被理清。
Ces gens rentrent dans notre pays et, d'une fa?on délirante, disent ?nous restons, parce que nous avons subi des malheurs?.
這入我國,妄稱要呆下來不走。
Je n'ai pas l'intention de faire référence aux propos fantaisistes et délirants que ces délégations ont tenus dans leurs déclarations.
我不打算談及這兩個(gè)代表團(tuán)在發(fā)言提出虛無飄渺幻想。
Tom Hanks, dans la délirante Guerre selon Charlie Wilson, où il incarne un impayable beauf moustachu de la CIA, fort en gueule et revanchard.
在湯姆漢克斯參與《查理威爾森戰(zhàn)爭》,他扮演一個(gè)留著胡子荒唐有趣、多嘴,并有強(qiáng)烈復(fù)仇心央情報(bào)局員。
Comme précédemment, la dépression était importante, et l'expert considérait que l'auteur était maintenant en proie ?à des troubles délirants caractérisés conjugués à des sympt?mes dépressifs?.
與以前一樣,提交有嚴(yán)重抑郁癥狀,專家認(rèn)為其情況已經(jīng)惡化為“一種明顯附帶有抑郁癥狀妄想癥”。
Mais le sujet s’est enfin trouvé mené à des comportements qui nous montrent que les constructions névrotiques de l’obsédé finissent parfois par confiner aux constructions délirantes.
但是,主體最終自己找到被指揮做一行為,這行為向我們展示捉魔神經(jīng)癥構(gòu)造有時(shí)通過近乎譫妄構(gòu)造來完成。
Ce sont ces achats, ainsi que l'excuse ?délirante? selon laquelle il devait assister à un procès, qui les ont alerté, déclenchant une fouille approfondie de la maison parfaitement nettoyée et vidée.
正是這采購和不合理借口,提醒警方展開新調(diào)查和那間清理干干凈凈空房子進(jìn)行深度搜索。
Il existe au sein du système des Nations?Unies suffisamment d'instances politiques pour débattre aussi bien des accusations délirantes proférées par l'Ambassadeur de l'Iraq et des considérations mesurées que vient de nous livrer l'Ambassadeur d'Algérie, M. Dembri.
在聯(lián)合國有足夠政論壇伊拉克大使提出瘋狂指控或者我同事尊敬阿爾及利亞大使登卜里向我們提出經(jīng)過深思熟慮問題進(jìn)行討論。
Il?a conclu que, même si l'auteur pouvait conna?tre une récidive de comportement délirant en?Iran, ce qui, vu?son appartenance ethnique et religieuse, risquait d'entra?ner une privation de liberté, cela ne serait pas ?en?raison de? sa race ou de sa religion.
上訴法院認(rèn)為,雖然他妄想行為在伊朗可能會(huì)復(fù)發(fā),而且再加上他族裔和宗教原因,可能使他喪失自由,但此判決并不是基于其種族或宗教而作出。
A?été prise en compte aussi ?l'aggravation sensible de son état psychiatrique pendant la période prolongée de sa détention ainsi que le diagnostic de troubles délirants, de psychose parano?de et de dépression nécessitant un traitement pharmaceutique et psychothérapeutique?, état qui accentuerait la réaction hostile des autorités iraniennes ainsi que le caractère excessif de la réaction de l'auteur.
在此過程還考慮到了“長期拘留他精神病狀況顯著惡化而且被診斷患有妄想癥、偏執(zhí)性精神病和抑郁癥,需要進(jìn)行藥物療和心理療法”,這可能使伊朗政府作出更不利反應(yīng),并使提交采取極端行動(dòng)。
L'Azerba?djan peut soit continuer ses manipulations grossières et délirantes, prendre ses désirs pour des réalités et espérer un retour à une situation historique, militaire et politique révolue de longue date, soit rejoindre la communauté internationale, en usant des bons offices des Coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), afin de continuer la recherche difficile de la paix.
阿塞拜疆面臨著選擇:繼續(xù)妄想實(shí)施粗暴操縱并天真地幻想恢復(fù)早就結(jié)束歷史上軍事和政局勢,或通過歐安組織明斯克小組兩主席參加國際社會(huì)努力,繼續(xù)艱難地尋求和平。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com