La tempête a fait basculer le canot de pêche.
暴風(fēng)雨打翻這艘捕魚船。
La tempête a fait basculer le canot de pêche.
暴風(fēng)雨打翻這艘捕魚船。
Le camion a basculé dans le ravin.
卡車翻入山谷。
Son pied a glissé et il a basculé dans l'étang.
他腳滑
一下,跌倒進(jìn)池塘里。
Cette voiture est basculée.
這輛車翻。
Tout va basculer pour elle.
對于她來說,一切都改變。
Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.
受艾滋病影響往往很快陷入貧窮。
Cette grave situation menace de faire basculer la région dans la confrontation et la guerre totales.
這一嚴(yán)重局勢恐將把該區(qū)域推入全面對抗和戰(zhàn)爭。
Si ce problème n'est pas résolu rapidement, le pays risque de basculer dans l'insécurité.
這一問題如得不到及時(shí)解決,將對該國安全構(gòu)成威脅。
Ce ne sont pas des entités distinctes que l'on peut faire basculer l'une après l'autre.
它們不是可以一個(gè)接一個(gè)被推翻明確實(shí)體。
Il est probable qu'ils aient basculé de l'import-export licite d'oiseaux et autres animaux dans l'illégalité.
這些網(wǎng)絡(luò)有可能采取以下方式:將合法動物和鳥進(jìn)出口活動用于非法目
。
Conjugués, ces problèmes conduisent les populations, vulnérables à l'origine, à basculer dans la situation d'extrême pauvreté.
這些問題綜合在一起,導(dǎo)致最初就處于容易受損地位群體在極端貧困
處境中徘徊。
Nous risquons de voir les deux parties basculer en chute libre dans ce précipice, dont la profondeur est inconnue.
我們可能會發(fā)現(xiàn)雙方在深淵中自由下落,其深度目前無法知曉。
Chaque conteneur doit être soulevé et basculé et son fond doit être inspecté à la recherche d'éventuels indices matériels.
對每一容器,均應(yīng)抬舉和傾,審視其底部,查找可能
實(shí)物證據(jù)。
Spécialisée dans la production de plusieurs lignes d'alimentation: bouton de commande, basculer les interrupteurs, les interrupteurs rotatifs, interrupteurs de pression.
專業(yè)生產(chǎn)多系列電源開關(guān):按鈕開關(guān)、蹺板開關(guān)、旋轉(zhuǎn)開關(guān)、壓力開關(guān)。
Au niveau des ménages, les blessures ont des conséquences dévastatrices, augmentant le risque de faire basculer les familles dans la pauvreté.
在家庭層面,這類傷害具有毀滅性影響,加大
家庭陷入貧困
風(fēng)險(xiǎn)。
Les dernières statistiques disponibles montrent que l'épidémie est en train de basculer progressivement vers les populations les plus pauvres et marginalisées.
可獲得最新數(shù)據(jù)表明,這種流行病正在逐漸向貧困和處于社會邊緣地位
群體轉(zhuǎn)移。
Nous avons vu l'année dernière comment une situation prometteuse a pu, avec autant de facilité et de célérité, basculer dans le chaos.
我們僅在去年就看到一種有希望局勢如何輕易和迅速地惡化成混亂。
Il témoigne également de la fragilité d'une situation qui peut, à tout moment, brutalement basculer et s'engager sur la voie du non-retour.
該報(bào)告雄辯地證明,局勢十分脆弱,有可能隨時(shí)爆發(fā),而我們踏上不歸之路。
Il est décourageant de voir que, malgré cette vigoureuse action, la situation risque à nouveau de basculer dans, les émeutes et le chaos.
令人感到沮喪是,盡管作出
如此重大
努力,局勢再次有可能惡化成動蕩不安。
Il importe donc de stabiliser rapidement cette situation dans le pays pour conjurer les risques réels de voir Ha?ti basculer dans le chaos.
因此,我們必須快速穩(wěn)定該國局勢,消除海地陷入混亂
實(shí)際危險(xiǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com