La qualité de ces tissus se reconna?t au manier.
這些料子質(zhì)量一摸就可以知道。
La qualité de ces tissus se reconna?t au manier.
這些料子質(zhì)量一摸就可以知道。
Ils manient des paquets avec précaution.
他們小心搬運(yùn)。
L'orateur fait observer à ce sujet que les statistiques doivent être maniées avec la plus grande prudence.
為此,他提請(qǐng)注意,對(duì)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)用應(yīng)極度謹(jǐn)慎。
Le 14?juillet, un groupe de jeunes maniant des couteaux a été aper?u au marché Douala, à Monrovia.
14日,有人看見蒙羅維亞Duala市場有一些揮著刀年輕人。
Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction.
只有在獲得政府發(fā)
許可證之后才得處理可用于核生化武
物質(zhì)。
L'équipe vérifie les registres où sont consignés les noms des responsables libériens autorisés à manier les armes à feu.
火檢查組核對(duì)領(lǐng)用武
字記錄與授權(quán)
用火
利比里亞官員
姓名。
Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.
那些管理全球協(xié)約進(jìn)程人不應(yīng)允許自己被用來作為保護(hù)主義者
工具。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,負(fù)有不同命
聯(lián)合國
大量機(jī)構(gòu)尾大不掉,難以管理并令人目不暇接。
Les soldats sont pour la plupart de jeunes gar?ons qui semblent à peine capables de manier les armes qu'ils portent.
許多士兵是似乎難以揮舞其攜帶武
男童。
Dans cette perspective, plusieurs concepts doivent être maniés de manière responsable et prudente, notamment l'intervention humanitaire et la responsabilité de protéger.
在這方面,有幾個(gè)概念——其中括人道主義干預(yù)和保護(hù)責(zé)任——應(yīng)當(dāng)認(rèn)真和負(fù)責(zé)任地處理。
Cette information doit néanmoins être maniée avec circonspection et ne saurait, pour l'instant, justifier la réduction de la provision pour imprévus.
然而,這一信息還是應(yīng)該謹(jǐn)慎對(duì)待,此刻不應(yīng)該被看作是減少意外支出經(jīng)費(fèi)原因。
Les renseignements concernant les personnes présentés dans le rapport sont à manier avec précaution, et il importe de garantir des procédures régulières.
與報(bào)告中提及個(gè)案有關(guān)
資料必須謹(jǐn)慎處理,必須確保適當(dāng)程序。
Les différents domaines que recouvre la consolidation de la paix constituent un tout interdépendant et multidimensionnel qu'il importe de toujours manier avec précaution.
建設(shè)和平各個(gè)方面共同構(gòu)成了一個(gè)相互聯(lián)系、多層面
整體,必須在每一個(gè)案中予以謹(jǐn)慎處理。
Ces armes ne co?tent pas cher, elles durent longtemps, elles sont légères, faciles à entretenir et suffisamment petites pour être maniées par des enfants.
這些武價(jià)廉、耐用、小巧、輕便、容易維護(hù)并且有易于兒童
用。
Dans ce système, un robot chirurgical manié par un infirmier ou du personnel paramédical permet des interventions chirurgicales dans des zones rurales ou isolées.
由護(hù)士或護(hù)理人員操作手術(shù)機(jī)
人為農(nóng)村或偏遠(yuǎn)地區(qū)
外科干預(yù)創(chuàng)造了條件。
Le concept de responsabilité de protéger doit être manié avec prudence, en tenant compte de la souveraineté et de l'égalité de tous les états.
我們應(yīng)當(dāng)在考慮到各國主權(quán)和平等情況下,非常小心地對(duì)待保護(hù)責(zé)任這一概念。
Parmi les exemples qui y sont cités figurent ceux d'enfants travaillant après 22 heures et d'enfants de moins de 15 ans maniant du matériel lourd.
晚上10時(shí)后工作兒童,操作重型機(jī)械
15歲以下兒童。
Or, cette capacité d'absorption est tributaire de nombre des éléments évoqués précédemment, cycles d'apprentissage, niveaux de base de l'éducation et aisance à manier les technologies.
吸收能力將取決于上文所述許多問題,
括學(xué)習(xí)周期、基本教育程度和技術(shù)知識(shí)。
De plus, nous devons nous occuper des combattants eux-mêmes, non pas seulement des armes qu'ils manient.
此外,我們必須解決戰(zhàn)斗人員本身問題,而不僅僅是他們手中揮舞
武
。
Les débats sur le désarmement resteront indéfiniment stériles tant que les délégations manieront des brindilles au lieu de s'attaquer aux branches ma?tresses et aux racines.
只要各代表團(tuán)仍然糾纏于細(xì)枝末節(jié)問題,而回避主要問題,那么裁軍審議仍將毫無收獲。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com