En effet, le rapport affiche un remarquable dosage d'harmonie, de symétrie et d'attraits logique.
報(bào)告實(shí)非常和諧、對稱并在邏輯上具有吸引力。
En effet, le rapport affiche un remarquable dosage d'harmonie, de symétrie et d'attraits logique.
報(bào)告實(shí)非常和諧、對稱并在邏輯上具有吸引力。
La symétrie établie entre droits et responsabilités garantit cette durabilité.
權(quán)利與責(zé)任的對稱??沙掷m(xù)性。
Sous l’aspect de l’implantation, je conseille de disposer les batiments parallèlement au Mékong, sans effet de symétrie.
在實(shí)施方面,我建議有沿湄公河的建筑,
有對稱的效果。
Les prétentions à la symétrie dans son programme de travail ont eu pour effet de cimenter l'impasse.
堅(jiān)持在其工作方案中保持對稱的做法鞏固了僵局。
Le mot ?faite? a été retenu par souci de symétrie avec la définition des réserves, dans laquelle figurait la même expression.
保留的定義中也出現(xiàn)“所作”一詞,為了彼此對稱,這里也保留這一用語。
Le mot ??faite?? a été retenu par souci de symétrie avec la définition des réserves, dans laquelle figure la même expression.
保留的定義中也出現(xiàn)“所作”一詞,為了彼此對稱,這里也保留這一用語。
Une telle proposition, injustifiable en droit, aboutirait à bafouer toute règle de symétrie et d'équilibre entre la situation faite au transporteur et au chargeur.
該建議有任何法律根據(jù),無視在為承運(yùn)人和托運(yùn)人創(chuàng)設(shè)的情形之間具有對稱和均衡性的任何規(guī)則。
Certes, il y a beaucoup à faire à ce niveau-là mais il convient de s'intéresser aussi à l'état de droit international pour maintenir la symétrie entre ces deux dimensions.
大量工作必須在國家一級進(jìn)行是不爭的事實(shí),但需要更多地關(guān)注國際法治以維持這兩個(gè)層面的對稱。
à des fins de symétrie, serait-il utile d'ajouter à la fin de la phrase ??non-prolifération sous tous ses aspects?? comme cela est le cas plus t?t dans la phrase?
為了平衡起見,如果在句尾增加“所有方面的不擴(kuò)散”,是否會有幫助? 先前曾經(jīng)在句子里出現(xiàn)過。
Deuxièmement, les questions à débattre ne?devraient être ni exclusives, ni limitatives, mais procéder d'une logique de symétrie des?préoccupations et des menaces directes ou indirectes à la sécurité tant nationale qu'internationale.
第二,將討論的問題不應(yīng)是排外的,也不應(yīng)是限制性的,而應(yīng)來自符合邏輯的方法,在關(guān)注以及直接或間接的對國家的和國際的安全威脅之間存在對稱性。
Comme il est indiqué dans le document de réflexion proposé par la présidence grecque, une telle approche créera un exemple à suivre en termes de symétrie, de synergie et de stratégie.
正如主席國希臘提議的概念文件中所述的那樣,這將樹立一個(gè)對稱、協(xié)同和戰(zhàn)略的典范。
Mais, pour conserver la symétrie de l'interprétation actuelle entre la contribution due pour les deux années complètes écoulées et les arriérés, il faudrait aussi faire des ??deux années complètes écoulées?? les 24 mois précédents.
如果要維持目前對前兩整年應(yīng)繳攤款的解釋與拖欠額之間的對稱,就必須將“前兩整年”也修改為前24個(gè)月。
La Convention est remarquable pour sa globalité et sa symétrie, et elle reflète une forme d'accord sur des questions relatives au droit de la mer, qui n'a jamais été réalisée auparavant par la communauté internationale.
《公約》全面而對稱,反映了在與海洋有關(guān)的事務(wù)上的一定一致,國際社會以前從未做到這一點(diǎn)。
Le Groupe de travail a été d'avis, toutefois, qu'une telle définition serait utile pour assurer une symétrie dans la définition des diverses parties impliquées dans le fonctionnement des mécanismes de signatures électroniques régis par les règles uniformes.
然而工作組認(rèn)為,該定義有助于保在統(tǒng)一規(guī)則中勻稱整齊地列出電子簽字計(jì)劃在操作上所涉及的各當(dāng)事方的定義。
Pour que la réforme proposée du processus de surveillance du FMI soit efficace, il faudrait que tous les nouveaux mécanismes qui en feraient partie mettent l'accent sur la clarté des objectifs, la symétrie, l'objectivité, l'équité et l'impartialité.
基金組織擬議開展的監(jiān)測進(jìn)程改革若要生效,所有新的監(jiān)測機(jī)制都應(yīng)加強(qiáng)重點(diǎn)、對稱、客觀、公平和公允。
S'il faut faire référence à une clef publique, il serait préférable, dans un souci de symétrie, d'utiliser l'expression “données afférentes à la vérification de signature” qui serait utilisée parallèlement à l'expression “données afférentes à la création de signature”.
如果需要提及某一公用鑰匙,為對稱起見,似宜與“簽字制作數(shù)據(jù)”相呼應(yīng),采用“簽字查驗(yàn)數(shù)據(jù)”一詞。
La définition du terme “partie se fiant à la signataire ou au certificat” vise à assurer une symétrie dans la définition des diverses parties impliquées dans le fonctionnement des mécanismes de signature électronique régis par la Loi type (ibid., par.?107).
“依賴方”的定義是為了保在示范法中勻稱整齊地列出電子簽字系統(tǒng)在操作上所涉及的各當(dāng)事方的定義(同上,第107段)。
Les inspecteurs ont relevé qu'il y avait une grande symétrie entre les recommandations formulées dans le présent document et les mesures annoncées dans les rapports susmentionnés du Secrétaire général, bien que tous les aspects de ces mesures n'aient pas encore trouvé leur expression concrète.
檢查專員指出,本報(bào)告所載的建議與秘書長報(bào)告所宣布的措施存在著很大的一致性,盡管不是所有的方面都完全相同。
Ce qui s'impose, c'est non seulement une symétrie entre les flux de main-d'?uvre et ceux de capitaux mais aussi une politique plus active en ce qui concerne les flux migratoires, compte tenu de l'effet que la mondialisation a eu sur la répartition de l'emploi.
考慮到全球化影響就業(yè)分配的方式,不僅需要實(shí)現(xiàn)勞工和資金流動間的平衡,還必須在移民流動方面采取更加肯定的行動。
Tout cela pour dire qu'à une époque où un programme concernant le vieillissement mondial n'en était qu'à ses débuts, ces deux documents étaient probablement en avance sur leur temps en reconnaissant la symétrie entre les éléments du ??cours de la vie?? durable et ceux du développement durable.
這些都說明,由于全球老齡化議程仍在形成之中,這兩項(xiàng)文件可能已領(lǐng)先于如下認(rèn)識差距,即可持續(xù)“生命進(jìn)程”的要素和可持續(xù)發(fā)展的要素之間必須保持對稱。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com