Il faut, par des efforts conjoints, intensifier notre action auprès des retardataires.
我們需要通過共同努力來加快我們旨在處理遲提報(bào)告者努力。
Il faut, par des efforts conjoints, intensifier notre action auprès des retardataires.
我們需要通過共同努力來加快我們旨在處理遲提報(bào)告者努力。
Le PNUD a indiqué au Comité qu'il prendrait des mesures appropriées contre les retardataires.
計(jì)劃署通知委員
,
計(jì)劃署將對這
未及時(shí)作出回
行干事采取適當(dāng)行動。
Nous exhortons les retardataires à s'acquitter de leurs obligations et à coopérer pleinement avec le Comité.
我們敦促遲交報(bào)告國家履行義務(wù),與委員
進(jìn)行通力合作。
J'ai plus de respect pour la ponctualité que pour les foules de retardataires.
我對時(shí)間尊重勝過對那
大批
遲到者。
Le secrétariat a pu aussi organiser l'examen de l'inventaire de quelques pays retardataires.
秘書處還組織了對一遲交清單
國家
審評。
Le Ministère des finances et de l'économie a menacé les municipalités retardataires de sanctions.
財(cái)經(jīng)部威脅對不遵守市鎮(zhèn)實(shí)行制裁。
Le?secrétariat a pu aussi organiser l'examen de l'inventaire de quelques pays retardataires.
秘書處還組織了對一遲交清單
國家
審評。
Ces conventions prévoient normalement un rééchelonnement de la dette des pays retardataires conclu avec le Bureau international.
這協(xié)定
使有關(guān)國家與國際局達(dá)成重新安排債務(wù)協(xié)定。
Les pays retardataires sont de manière générale en train de combler leur retard en matière de productivité énergétique, bien que lentement.
目前,落后國家大都正在提高其能源生產(chǎn)力業(yè)績,盡管這
進(jìn)程是緩慢
。
Les?échanges en question s'éliminent à mesure que les retardataires rattrapent leur retard, mais de nouvelles innovations créent des possibilités commerciales nouvelles (Posner, 1961).
隨著落后者趕上,它們貿(mào)易機(jī)
也就沒有了,但新
創(chuàng)新又創(chuàng)造了新
貿(mào)易機(jī)
(Posner, 1961)。
Pour améliorer la situation de ces groupes sociaux, la Constitution prévoit un programme de mesures libérales en faveur des minorités, des classes retardataires et des castes ??énumérées??.
為了進(jìn)一步改善貧窮落后階層處境,《憲法》中規(guī)定了一套有利于少數(shù)民族、落后階層和在冊種姓
自由措施。
Il s'est démené pour engager les états parties -?surtout les plus retardataires?- à rendre leurs rapports, comme ils y sont tenus, et ses efforts ont porté leurs fruits.
委員為鼓勵(lì)締約國遵守報(bào)告義務(wù)(特別是如果報(bào)告已逾期很久
情況)所作努力是成功
。
L'Union africaine a également participé aux missions du Comité dans les pays de la région et cherche la meilleure fa?on d'aider les états retardataires à rédiger leurs rapports.
此外,非盟還參加了委員對該區(qū)域各國
訪問,并正探討如何幫助遲交報(bào)告者編寫其報(bào)告。
Le rapport sur le développement humain du PNUD montre d'ailleurs que sur l'ensemble des pays les moins avancés d'Afrique, 10 des plus retardataires sont des pays d'Afrique de l'Ouest.
聯(lián)合國計(jì)劃署
《人
展
報(bào)告》也表明全部非洲最不
達(dá)國家中十個(gè)最落后
國家都在西非。
C'est à nous, les Africains, de déterminer si notre continent doit rester retardataire et préindustriel, et se concentrer uniquement sur l'agriculture de subsistance et sur l'exportation de quelques rares matières premières.
我們非洲必須決定我們大陸是否繼續(xù)處于落后狀態(tài)和前工業(yè)時(shí)期,繼續(xù)以生計(jì)農(nóng)業(yè)和出口一
原材料為主。
La Commission mondiale de l'OIT a en outre également appelé à une action volontariste en faveur des pays retardataires ou n'étant pas dotés des mêmes capacités que les pays s'étant développés antérieurement.
世貿(mào)組織世界委員還呼吁對一
國家采取“扶助行動”,因?yàn)檫@
國家加入時(shí)間較晚,能力不如
展較早
國家。
La spécificité culturelle et linguistique des enfants autochtones des deux sexes n'étant pas respectée dans beaucoup d'établissements scolaires, ils sont souvent catalogués comme incapables ou retardataires, ce qui aggrave encore le cercle vicieux de la marginalisation et de la discrimination.
因?yàn)樵S多學(xué)校不尊重其文化和語言特性,因此土著兒童也容易被認(rèn)為是能力不夠或智障
學(xué)生,這使邊緣化和歧視這一邪惡
循環(huán)惡化。
Nous savons tous que la mondialisation offre à la fois des possibilités et des défis au continent mais, peut-être que dans certains cas, les retardataires ont l'avantage de pouvoir se former aux meilleures pratiques et aux stratégies éprouvées, et utiliser des technologies écologiques.
我們都知道,全球化為非洲帶來了機(jī)和挑戰(zhàn),但是,或許在某
情況下,后來者也有優(yōu)勢,那就是能夠?qū)W習(xí)最佳做法和經(jīng)過試驗(yàn)
戰(zhàn)略及采用不損害環(huán)境
技術(shù)。
Dans le cadre de ce plan d'action le Gouvernement australien a alloué 56, 4 millions de dollars sur quatre ans à la mise en oeuvre de programmes d'alphabétisation et d'apprentissage du calcul en faveur des élèves autochtones retardataires et de l'élaboration de plans d'apprentissage individuels.
作為行動計(jì)劃一部分,澳大利亞政府四年來已撥出5 640萬美元,用來落實(shí)未達(dá)標(biāo)
土著學(xué)生識字和算術(shù)計(jì)劃及制定個(gè)人學(xué)習(xí)計(jì)劃。
Pour l'ensemble de ces groupes sociaux, le taux d'alphabétisation est plus élevé de près de 18 % dans les villes que dans les campagnes pour les castes répertoriées et les autres classes retardataires, et plus élevé d'environ 24 % parmi les membres de tribus répertoriées.
對所有這社
群體而言,下層種姓和其他落后階層
城市地區(qū)識字率比農(nóng)村地區(qū)幾乎高出18%,而在下層部落人口這一比例約高24%。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com