Cette revue se veut un carrefour d'opinons.
這本雜志想成為各種意見表達交鋒園地。
Cette revue se veut un carrefour d'opinons.
這本雜志想成為各種意見表達交鋒園地。
Nos prédécesseurs avaient circonscrit les diverses questions et recommandations figurant dans le rapport du Groupe de haut niveau ainsi que les opinons des états Membres à leur sujet.
我任梳理了小組報告提出
各種問題及其建議
及會員國關于這些建議
看法。
Les membres ont opiné que l'envoi d'une mission de ce genre, s'il était fait au moment opportun, pourrait représenter une démarche utile, mais qu'il y fallait le consentement préalable du Gouvernement indonésien.
成員認為,在
機派出這樣一個代表團可能會是一個有益
步驟,但這將需要印度尼西亞政府
初步同意。
Vous avez demandé l'avis des membres de la Commission, lesquels ont opiné que, comme il n'y avait pas encore d'amendements écrits proposés à la Commission, la présidence devrait pouvoir permettre que des amendements soient présentés oralement.
你征求委員會成員意見,說由于委員會面
還沒有書面修正案,主席應允許口頭提出修正案。
Elle doit se transformer en un parlement mondial, où chaque pays, indépendamment de sa taille ou de sa position, pourra s'exprimer, débattre, différer, opiner et exprimer des points de vue sur les sujets les plus importants de l'actualité.
大會應成為世界議會,所有國家不論其大小和所持立場都能闡述、辯論、表達其有關
最重要問題
觀點并對它
持不同看法和與它人分享這些觀點。
Ils ont opiné que ce mode de calcul, excluant l'élection au premier tour d'un candidat pour lequel l'ensemble des électeurs aurait voté, révélerait une certaine faiblesse de la loi électorale, lorsqu'il y a plus d'un siège à pourvoir par département.
他認為,這種計算方法在每個省需要選出一名
上參議員
情況,在第一輪投票就將全體選民可能投票選舉
候選人排除在外,這顯示選舉法存在某些弱點。
L'une de ces délégations a opiné que le commentaire correspondant devrait comprendre une référence à la pratique des clauses d'exclusion (opting out) et des clauses facultatives (opting in) fréquente en droit communautaire européen (par exemple dans le Protocole sur la politique sociale).
有一個代表團認為,評注應載及歐洲共同體法律中常見“選擇加入”和“選擇退出”
做法(例如關于社會政策
議定書那樣)。
Le?Comité engage l'état partie à continuer de sensibiliser l'opinion publique au droit des enfants à la?participation et de favoriser le respect des opinons de l'enfant dans le milieu scolaire et?familial, les institutions sociales, les services de prise en charge et l'appareil judiciaire.
委員會鼓勵締約國繼續(xù)提高公眾對于兒童參與權利認識,并在學校里、家庭里、社會機構(gòu)里和照料和司法系統(tǒng)中鼓勵尊重兒童
意見。
On a ainsi opiné qu'une simple référence de ce genre ne devrait pas être considérée comme remplissant la condition de l'écrit, la raison en étant que l'écrit auquel il était fait référence n'était pas la convention d'arbitrage elle-même, mais un ensemble de règles de procédure à suivre pour l'exercice de cet arbitrage.
一種看法認為,這不應被視為滿足書面形式要求。 提出這種看法理由是,所提到
書面案文并非實際同意進行仲裁,而只是進行仲裁
一套程序規(guī)則。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com