La fin de ce film est inespérée,elle est surprise.
這部電影結(jié)局出乎意料,她很驚訝。
La fin de ce film est inespérée,elle est surprise.
這部電影結(jié)局出乎意料,她很驚訝。
Des occasions inespérées se présentent.
意料不到機(jī)遇出
在眼前。
Ces résultats étaient inespérés, du moins pour ma délégation.
這些成功是出乎意外,至少對(duì)我國(guó)代表團(tuán)來(lái)說(shuō)如此。
Bien s?r, nous souhaiterions que d'ici quelques heures, l'inespéré se réalise.
當(dāng)然,我們希望幾個(gè)小時(shí)后,無(wú)法預(yù)料就
生了。
Des occasions inespérées se présenteront, vous permettant de consolider votre situation ou de donner plus d'envergure à votre position.
意料不到機(jī)遇出
在眼前,你可以鞏固自己
在
地位,也可以擴(kuò)展自己
業(yè)務(wù)范圍。
Le Statut de la Cour nous offre une occasion inespérée de remédier à une des pires déficiences du système international.
法院規(guī)給我們提供了糾正國(guó)際制度最嚴(yán)重失敗之一
獨(dú)特機(jī)
。
L'adoption de ce document représente un immense acquis - un acquis inespéré, il y a encore quelques jours, pour une date aussi précoce.
通過(guò)這項(xiàng)結(jié)果文件是一項(xiàng)巨大成就,僅僅在幾天之前,我們還預(yù)期不可能這么快取得這個(gè)成就。
Nombreux sont les pays qui per?oivent une mondialisation équitable et équilibrée comme une occasion inespérée de sortir de la pauvreté et du sous-développement.
許多國(guó)家都把正和均衡
全球化視為給擺脫貧窮和欠
達(dá)提供了一個(gè)巨大機(jī)
。
Le Président du Comité sur les conventions et recommandations a déclaré que, malgré la complexité de la question traitée, la réunion avait abouti à des résultats inespérés.
與建議委員
主席指出,盡管討論
問(wèn)題復(fù)雜,
議仍然取得“做夢(mèng)也想不到
”實(shí)際成果。
Des progrès inespérés il y a un an ont, au contraire, été accomplis, notamment sur le plan économique et s'agissant de la réforme du secteur de sécurité.
正如拉莫斯·奧爾塔總統(tǒng)在言中全面描述
那樣,實(shí)際上已經(jīng)取得了我們?cè)谝荒昵半y以想
進(jìn)展,特別是在經(jīng)濟(jì)層面和安全部門
改革方面。
Déjà l’an dernier, deux titres inédits étaient sortis: ?Another Day? et ?A Place With no Name.? Une grande nouvelle pour les fans qui risquent de se ruer en masse sur ces opus inespérés.
去年就已經(jīng)有兩首杰克遜未行過(guò)
作品面世:Another Day和A Place With no Name。
Si aujourd'hui l'horizon s'éclaircit pour le peuple afghan -?chose inespérée il y a seulement six mois?- c'est largement grace aux efforts, à la détermination et au courage de la coalition antiterroriste menée par les états-Unis.
如果說(shuō)今天阿富汗人民前景更加光明——這在六個(gè)月之前還是無(wú)法預(yù)期
——很大
程度上是因?yàn)槊绹?guó)所領(lǐng)導(dǎo)
反恐怖主義聯(lián)盟
努力、決心和勇氣。
Peut-être le succès qui, à beaucoup d'égards, paraissait inespéré et qui a été obtenu en novembre dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques est-il un signe qui nous montre que des possibilités de négociations multilatérales sur le désarmement s'ouvrent à nouveau.
主席女士,各位同事, 11月份在關(guān)于不人道武器方面取得了許多意外
成功,這是一個(gè)信號(hào),向我們表明,仍然有新
機(jī)
開(kāi)展多邊裁軍談判。
étant donné que tous les partis politiques représentés se sont dits résolus, pendant la campagne, à appliquer les accords de paix, la Mission considère qu'il y a là une occasion inespérée de faire avancer les réformes législatives découlant des accords, réformes qui avaient été ajournées.
鑒于在競(jìng)選過(guò)程中,在贏得議
席位
所有政黨都曾表示,承諾遵守和平協(xié)定,核查團(tuán)認(rèn)為目前是一個(gè)極好
機(jī)
,可以一本協(xié)商一致精神,推進(jìn)和平協(xié)定所定但被推遲
立法議程。
Les états parties dotés d'armes nucléaires, qui ont une responsabilité primordiale eu égard à cette mesure, y trouvent une occasion inespérée de présenter leurs accomplissements en matière de désarmement nucléaire et de faire savoir si leurs actions à cet égard sont conformes aux principes de vérification, de transparence et d'irréversibilité.
在這方面,核武器締國(guó)有重大責(zé)任和良機(jī)說(shuō)明在核裁軍領(lǐng)域
行動(dòng)和所采取
相關(guān)措施是否遵循核查、透明度和不可逆轉(zhuǎn)原則。
Une analyse comparée objective des différents accords du règlement de la crise ivoirienne, signés par ceux qu'il est convenu d'appeler les parties ivoiriennes au conflit, aurait d? convaincre toute la communauté internationale que le Président Thabo Mbeki lui a permis de parvenir à un résultat, inespéré quelques jours plus t?t, pour la paix et la sécurité internationales.
所謂科特迪瓦沖突各方就解決科特迪瓦危機(jī)問(wèn)題簽署了各項(xiàng)協(xié)定,對(duì)這些協(xié)定
客觀比較分析應(yīng)令整個(gè)國(guó)際社
相信,塔博·姆貝基總統(tǒng)有能力取得有利于國(guó)際和平與安全
結(jié)果,而這種結(jié)果不久前還聞所未聞。
Nous savions que si nous avions réalisé des compromis inespérés et des progrès qui nous avaient à certains égards surpris, certains des écueils que nous avions peut-être habilement contournés n'avaient pas pour autant disparu et que les divergences qui empêchaient jusqu'à l'adoption par la Conférence du désarmement de son programme de travail persisteraient parce qu'elles nous semblaient, en tout cas à terme, irréconciliables.
我們知道,雖然我們?nèi)〉迷谀承┓矫媪钗覀兏械襟@訝意外妥協(xié)和進(jìn)步,但我們巧妙回避
某些障礙仍沒(méi)有消失,阻礙我們?cè)诓密娬勁?img class="dictimgtoword" src="https://www.godic.net/tmp/wordimg/daINhGpQpkbDyw@@2JkzUV9k2Hvo=.png">議之前通過(guò)工作方案
種種分歧將繼續(xù)存在,因?yàn)樗鼈兯坪鯚o(wú)法調(diào)和。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若
問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com